a
A
логический союз: последующая мысль в sumti: 'или'
a'a
UI1
междометие: внимательно - невнимательно - избегающе
См. также {jundi}, {rivbi}.
a'acu'i
UI*1
междометие: внимательно - невнимательно - избегающе
См. также {jundi}, {rivbi}.
a'anai
UI*1
междометие: внимательно - невнимательно - избегающе
См. также {jundi}, {rivbi}.
abu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для a
a'e
UI1
междометие: настороженность/бдительность - утомлённость
См. также {sanji}, {cikna}, {tatpi}.
a'enai
UI*1
междометие: настороженность/бдительность - утомлённость
См. также {sanji}, {cikna}, {tatpi}.
a'i
UI1
междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия)
См. также {gunka}, {slunandu}, {guksurla}, {troci}, {selprogunka}.
ai
UI1
междометие: намерение - отсутствие решения - нечаянность/ненамеренность/незапланированность
См. также {termu'i}, {terzu'e}, {seljdi}, {selcu'a}.
a'icu'i
UI*1
междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия)
См. также {gunka}, {slunandu}, {guksurla}, {troci}, {selprogunka}.
aicu'i
UI*1
междометие: намерение - отсутствие решения - отказ/отклонение
См. также {termu'i}, {terzu'e}, {seljdi}, {selcu'a}.
a'inai
UI*1
междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия)
См. также {gunka}, {slunandu}, {guksurla}, {troci}, {selprogunka}.
ainai
UI*1
междометие: намерение - отсутствие решения - отказ/отклонение
См. также {termu'i}, {terzu'e}, {seljdi}, {selcu'a}.
a'o
UI1
междометие: надежда - отчаяние
См. также {pacna}.
a'oi [experimental]
COI
звательная частица: приветствие в немного пиратской манере
Слово-{u'ivla} от английского "ahoy". См. {xai}, {coi}, {co'oi}, {o'ai}.
a'onai
UI*1
междометие: надежда - отчаяние
См. также {pacna}.
a'u
UI1
междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение
См. также {cinri}, {selcni}.
au
UI1
междометие: желание - равнодушие - отвращение
См. также {djica}.
a'ucu'i
UI*1
междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение
См. также {cinri}, {selcni}.
aucu'i
UI*1
междометие: желание - равнодушие - отвращение
См. также {djica}.
a'unai
UI*1
междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение
См. также {cinri}, {selcni}.
aunai
UI*1
междометие: желание - равнодушие - отвращение
См. также {djica}.
ba
PU
отношение/направление временного интервала: будет [selbri]; после [sumti]; по умолчанию - будущее время
ba'a
UI2
междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню
См. также {bavykri}, {lifri}, {morji}.
ba'acu'i
UI*2
междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню
См. также {bavykri}, {lifri}, {morji}.
ba'anai
UI*2
междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню
См. также {bavykri}, {lifri}, {morji}.
ba'au [experimental]
CUhE
временной интервал: отсылает к будущему времени относительно рамок настоящего пространства/времени абсолютно
В будущем относительно {nau}
baba
PU*
временной интервал: после этого будет [событие]; (интервал/модальное слово)
baca'a
PU*
временной интервал: будущая актуальность; модальный аспект
baca'o
ZAhO*
временной интервал: будет далее; (интервал/модальное слово)
ba'e
BAhE
индикатор эмфазы, акцента в виде последующей мысли; показывает, что следующее слово логически выделяется
ba'i
BAI
модальный предлог от basti, 1-ое место заменённый (чем), ...
bai
BAI
модальный предлог от bapli, 1-ое место (вынуждаемый (чем)) принуждаемо (чем); принуждаемо силой, ...
ba'o
ZAhO
контур интервала события: после окончания (чего) ...; с тех пор, как ...; перфект | |----
bapu
PU*
временной интервал: будет после/будет иметь произошедшим ранее; (интервал/модальное слово)
ba'u
UI3
междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание
См. также {satci}, {dukse}.
bau
BAI
модальный предлог от bangu, 1-ое место на языке, ...
ba'ucu'i
UI*3
междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание
См. также {satci}, {dukse}.
ba'unai
UI*3
междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание
См. также {satci}, {dukse}.
be
BE
sumti-ссылка для присоединения sumti (по умолчанию x_2) к selbri; используется в описаниях; образовывает новый selbri из существующего путем добавления к нему sumti Пример: {nelci} означает "любить/предпочитать". Добавление {be} с sumti {lo cukta} образовывает новый selbri {nelci be lo cukta}, который означает "любить книги". Соответственно, {lo nelci be lo cukta} будет означать "книголюб". К selbri можно прикреплять более одного sumti. Следующие после {be} sumti прикрепляются с помощью {bei}. Завершается цепочка {be}...{bei}...{bei} терминатором {be'o}
be'a
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к северу от
be'e
COI
звательная частица: запрос, чтобы отправить/говорить
be'i
BAI
модальный предлог от benji, 1-ое место (отправитель) посланный (кем), ...
bei
BEI
отделяет несколько связанных sumti внутри selbri; используется в описаниях
be'o
BEhO
опускаемый терминатор: оканчивает связанную sumti в специфическом поисании
be'u
UI5
модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение
См. также {claxu}, {nitcu}, {mansa}.
be'ucu'i
UI*5
модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение
См. также {claxu}, {nitcu}, {mansa}.
be'unai
UI*5
модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение
См. также {claxu}, {nitcu}, {mansa}.
bi
-biv-
PA1
цифра/число: 8 (цифра) [восемь]
bi'a [experimental]
UI3a
индикатор эмфазы, логического ударения; показывает, что предыдущее слово логически выделяется
Эквивалент {ba'e}, но в классе UI. См. также {ba'e}
bi'e
BIhE
ставится как префикс к mex-оператору, чтобы указать на более высокий приоритет
bi'i
-biz-
BIhI
союз для не-логического интервала: неупорядоченно между ... и ...
biki'o
PA*
число/количество: 8,000, выражается с помощью запятой
bimei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 8 в количественное selbri; x_1 это множество-октет с членами x_2
bimoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 8 в порядковую selbri; x_1 - восьмой среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
bino
PA*
число/количество: 80 [восемьдесят]
binono
PA*
число/количество: 800 [восемьсот]
binonovo
PA*
число/количество: 8004, без запятой-разделителя
bi'o
BIhI
союз для не-логического интервала: упорядоченно от ... к ...
bi'u
UI3a
междометие-рассуждение: новая представляемая информация - ранее представленная информация
См. также {nindatni}, {saurdatni}.
bi'unai
UI*3
междометие-рассуждение: новая представляемая информация - ранее представленная информация
См. также {nindatni}, {saurdatni}.
bo
-bor-
BO
соединитель короткой сферы действия; соединяет различные конструкции с кратчайшей сферой действия и правой группировкой
boi
BOI
опускаемый терминатор: завершает последовательность цифр или строку из буквенных символов
bu
-bus-
-bu'i-
BU
превращает любое отдельное слово в BY
bu'a
-bul-
GOhA
логически количественная предикативная переменная: некое selbri 1
bu'e
GOhA
логически количественная предикативная переменная: некое selbri 2
bu'i
GOhA
логически количественная предикативная переменная: некое selbri 3
bu'o
UI7
контур междометия: начало эмоции - продолжение эмоции - окончание эмоции
bu'ocu'i
UI*7
контур междометия: начало эмоции - продолжение эмоции - окончание эмоции
bu'oi [experimental]
COI
восклицание: у-у! (при желании испугать или удивить кого-либо)
Способ шокировать, напугать, удивить кого-то, аналогичный выкрику "У-у!" кому-то.
bu'onai
UI*7
контур междометия: начало эмоции - продолжение эмоции - окончание эмоции
bu'u
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; совпадая с/в том же самом месте, что и; пространственный эквивалент 'ca'
by
BY2
буквенный символ для b
ca
PU
отношение/направление временного интервала: является [selbri]; во время/одновременно с [sumti]; настоящее время
ca'a
-caz-
CAhA
модальный аспект: действительность/происходящее в настоящее время событие
caba'o
ZAhO*
временной интервал: сейчас после...; (интервал/модальное слово)
caca'a
PU*
временной интервал: настоящая действительность; модальный аспект
caca'o
ZAhO*
временной интервал: является сейчас/одновременно, сейчас в ходе (чего); (интервал/модальное слово)
ca'e
UI2
междометие-свидетельство: я устанавливаю/обозначаю
См. также {mitcu'a}, {mitsmu}.
ca'i
BAI
модальный предлог от catni, 1-ое место согласно власти/авторитету (кого), по праву (кого), ...
cai
CAI
междометие: модификатор междометия, дающий сильную интенсивность
cajeba
PU*
временной интервал: сейчас и позже; (интервал/модальное слово)
ca ma
PU*
sumti вопрос, спрашивающий о времени/дате/событии; одновременно с чем?
ca'o
ZAhO
контур интервала события: в течение ...; прогрессивный вид, изображающий действие в процессе его осуществления во времени; продолжающееся во время |-----|
capu'o
ZAhO*
временной интервал: намечается, сейчас вот-вот (начнётся), сейчас ожидается; (интервал/модальное слово)
ca'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; спереди от/в передней части (чего) ...
cau
BAI
модальный предлог от claxu, 1-ое место с имеющим нехватку (кем), ...
ce
-cec-
JOI
не-логический союз: ссылка на множество, неупорядоченное; "а также", но формируя множество
ce'a
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: следующее слово имеет новый шрифт (напр., курсив, рукописный шрифт)
ce'ai [experimental]
ZOhU
лямбда-переменная в предварённой мысли; помечает конец введения переменных с лямбда-областью охвата
См. также {zo'u}. В сущности, это слово используется как краткий способ выражения многословных назначений переменных в предварённой мысли с {ka}: lo ka ce'u goi ko'a ce'u goi ko'e ... zo'u ... - это то же самое, что и lo ka ko'a ko'e ... ce'ai ... В любой форме такой стиль может использоваться, чтобы избежать назначения индексов переменным, а также, чтобы снять неоднозначность из-за вложенных {ka}, {ni} и т.п.
ce'e
CEhE
связывает термины в множество терминов последующей мысли
ce'i
-cez-
PA3
цифра/число: %, символ процента, тысячи
cei
CEI
назначение переменной к selbri; назначает pro-bridi из серии broda к selbri
ce'o
-ce'o-
JOI
не-логический союз: ссылка на упорядоченную последовательность; "и затем" (формируя последовательность)
ce'u
KOhA8
псевдо-количественный-определитель, связывающий переменную с абстракцией, которая представляет открытое место
ci
-cib-
PA1
цифра/число: 3 (цифра) [три]
ci'e
BAI
модальный предлог от ciste, 1-ое место, используемое в скалярном отрицании в системе/контексте, ...
ci'i
PA5
цифра/число: бесконечно большая величина, бесконечность; за ней следуют цифры => алеф-мощность (количественность)
ci'iroi
ROI*
модификатор интервала: случается бесконечное число раз, вечно; объективный интервал; по умолчанию как время
ciki'o
PA*
число/количество: 3,000, выражается с помощью запятой
cimei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 3 в количественное selbri; x_1 это множество-трио с членами x_2
cimoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 3 в порядковую selbri; x_1 - третий среди x_2, упорядоченный по правилу x_3
cino
PA*
число/количество: 30 [тридцать]
cinono
PA*
число/количество: 300 [триста]
ci'o
BAI
модальный предлог от cinmo, 1-ое место эмоционально чувствуемый (кем), ...
ci'oi [experimental]
COI2
преобразует следующую cmevla или zoi-цитату в психомим (фразу, которая отображает психологическое состояние или телесные чувства).
Термин, более узкий по сравнению c {tai'i}. См. также {ci'o}, {cinmo}, {sa'ei}, {ki'ai}. Примеры в некоторых языках. jpn: そわそわ (sowasowa): неугомонно/беспокойно. nep: सुखदुख (sukhadukha): букв. счастье-горе; состояние человека. eng: zing (жар, пыл)
ciroi
ROI*
модификатор интервала: трижды; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
ci'u
BAI
модальный предлог от ckilu, 1-ое место по шкале, ...
co
-col-
CO
оператор tanru-инверсии; "... типа (какого) ..."; разрешает хвостовые sumti модификатора без sumti-ссылок
co'a
-co'a-
ZAhO
контур интервала события: в начальной точке (чего) ...; начинательное >|< |
co'e
-com-
-co'e-
GOhA
опускаемое/неуказанное bridi-отношение
co'i
ZAhO
контур интервала события: совершенныый вид; в мгновенной точке (чего) ...; достигаемое; точка события >|<
Соответствует русскому "взял", противопоставленному "брал"
coi
COI
звательная частица: привет! здравствуйте!
coico'o
COI*
звательная частица: проходящие приветствия, приветствия, проходя мимо
co'o
COI
звательная частица: прощание/до свидания
co'oi [experimental]
COI
чао!; комбинация {coi} и {co'o}, обозначающая либо приветствие, либо прощание в зависимости от контекста.
Скалярно отрицаемые формы этого слова очевидно идентичны его положительной форме. См. также {coi}, {co'o}, {rinsa}, {tolrinsa}.
co'u
-co'u-
ZAhO
контур интервала события: в конечной точке (чего) ... даже если завершено; прекращаемое | >< |
cu
CU
опускаемый маркер: отделяет selbri от предшествующей ему sumti, разрешает опускание предшествующего завершителя; требуется только тогда, когда отсутствие этого завершителя может привести к слиянию двух слов в tanru: {lo cukta cu xunre} означает 'Книга — красная (является красной)'. Без {cu} {lo cukta xunre} уже не является сказуемой фразой: это просто sumti, означающий 'что-то по-книжному красное'.
cu'a
VUhU3
унарный математический оператор: абсолютное значение (модуль)/норма |a|
cu'e
CUhE
вопрос относительно интервала/модального слова
cu'ei [experimental]
UI
междометие-рассуждение: обозначет смену говорящего; используется обычно при цитировании.
Значение {sa'a} по умолчанию имеется в этом слове. Использование {sa'anai} отменяет эту особенность. Используется при цитировании диалогов.
cu'i
CAI
междометие: скалярный модицикатор, нейтрализующий отношения/эмоции
cu'o
MOI
превращает число в selbri вероятности; событие x_1 имеет вероятность (n) произойти в условиях x_2
cu'u
BAI
модальный предлог от cusku, 1-ое место (приписывание/цитирование) как сказано источником ...; используется для, цитирования
cu'u ko'a
BAI*
sumti с меткой: может быть использовано с внедрённым: он-1 сказал, "...", с редакторским концом цитаты и вставкой
cy
BY2
буквенный символ для c
da
-dav-
-dza-
KOhA1
логическая количественная существующая pro-sumti: существует что-то 1 (как правило, ограничено)
da'a
-daz-
PA4
цифра/число: все, кроме n (то есть дальше следует число); все, но не n; если число не указано, то обозначает "все, кроме одного"
da'ai [experimental]
KOhA3
не я; ты/вы/он/она/оно/они
Может включать и {do}. {ma'a} может быть определено как '{mi} {jo'u} {do} jo'u {da'ai}'.
da'amoi
MOI*
количественная selbri: конвертирует все-кроме-(1) в порядковую selbri; x_1 - предпоследний среди x_2 согласно правилу x_3
da'aremoi
MOI*
количественная selbri: конвертирует все-кроме-(2) в порядковую selbri; x_1 - третий с конца (предпредпоследний) среди x_2 согласно правилу x_3
da'e
KOhA2
pro-sumti: отдалённое будущее высказывание; "Он скажет тебе завтра. "ЭТО будет нечто выдающееся."
da'i
UI3
междометие-рассуждение: предполагая - фактически
См. также {sruma}.
dai
UI5
модификатор междометия: отмечает эмпатическое использование предшествующего междометия; показывает чувства других
См. также {cnijmi}.
dai'i [experimental]
CAI
модификатор междометия: предполагаемая эмоция - фактическая эмоция
Используется для эмоций, которые не являются фактом, например, рассуждая о гипотетических событиях. la'a ui dai'i mi ba te dunda lo karce lo mi patfu - Мне, наверное, подарит автомобиль мой дед, и я буду счастлив из-за этого, если это случится.
da'inai
UI*3
междометие-рассуждение: предполагая - фактически
См. также {sruma}.
da'o
DAhO
междометие-рассуждение: отменяет назначения pro-sumti/pro-bridi
da'u
KOhA2
pro-sumti: отдалённое прошлое высказывание; "Она не могла знать, что ЭТО было правдой."
dau
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра A (соответствует десятичной 10) [десять]
dau'i [experimental]
CAI2
междометие: модификатор междометия, дающий интенсивность, равную предыдущей
Задаёт интенсивность, равную любой ранее указанной интенсивности для того же UI/cmavo. См. {mau'i}, {me'ai}, {cu'i}
de
KOhA1
логическая количественная существующая pro-sumti: существует что-то 2 (как правило, ограничено)
de'a
ZAhO
контур события для временной остановки и последующей паузы в процессе
de'e
KOhA2
pro-sumti: высказывание в ближайшем будущем
de'i
BAI
модальный предлог от detri, 1-ое место (для букв) датируемое ... ; к нему присоединяется штамп, даты
dei
KOhA2
pro-sumti: это высказывание
dei'o [experimental]
KOhA
pro-sumti: это слово
Мнемоника: dei + zo -> dei'o
denpa bu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: ложбанский знак "."
de'o
VUhU3
бинарный математический оператор: логарифм; [log/ln a по основанию b]; по умолчанию основание 10 или e
de'u
KOhA2
pro-sumti: недавнее высказывание
di
KOhA1
логическая количественная существующая pro-sumti: существует что-то 3 (как правило, ограничено)
di'a
ZAhO
контур события для возобновления приостановленного процесса
di'ai [experimental]
COI
звательная частица: доброе пожелание - проклятие
Используется для выражения пожеланий/проклятий. См. также {dimna}, {dapma}, {ki'e}, {doi}
di'e
KOhA2
pro-sumti: следующее высказывание
di'i
TAhE
модификатор интервала: регулярно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал
di'inai
TAhE*
модификатор интервала: нерегулярно/апериодически; интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал
di'o
BAI
модальный предлог от diklo, 1-ое место в местоположении (чего/какого объекта) ...
di'u
KOhA2
pro-sumti: предыдущее высказывание
do
-don-
-doi-
KOhA3
pro-sumti: ты слушатель (слушатели); идентифицируется звательной частицей
do'a
UI3
междометие-рассуждение: щедро - скупо
См. также {dunda}.
do'anai
UI*3
междометие-рассуждение: щедро - скупо
См. также {dunda}.
do'e
BAI
опускаемая/неуказанная модальная частица
do'i
KOhA2
pro-sumti: опускаемая/неуказанная переменная высказывания
doi
DOI
общий маркер звательной частицы; идентифицирует выбранного слушателя; его можно опускать после COI
doido'u
DOI*
общая звательная частица, адресуемая к намеченному слушателю
do'o
KOhA3
pro-sumti: ты, слушатель & другие не определены
do'u
DOhU
опускаемый терминатор: окончание звательной частицы (обычно опускаемое)
du
-dub-
-du'o-
GOhA
selbri идентичности; знак =; x_1 идентично равен (чему) x_2, x_3, и т.д.; присоединяемая sumti относится к той же самой вещи; особый вид selbri, обозначающий равенство sumti. Может иметь и большее количество аргументов (x_3, x_4 и т. д.), все они будут считаться равными друг другу
du'a
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к востоку от
du'au [experimental]
LAhE
преобразование текста в bridi
Грубо говоря, просто эквивалент la'e, но более точный относительно типа результата. Обратное к {lu'au} слово.
du'e
PA4
цифра/число: слишком много, чересчур много; субъективное
du'emei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает "слишком много" в количественное selbri; x_1 это множество со слишком многими членами x_2
du'eroi
ROI*
модификатор интервала: слишком много раз, объективный временной интервал, по умолчанию как временной интервал
du'i
BAI
модальный предлог от dunli, 1-ое место (равновеликий (чему)) равно...; настолько же, как и, ...
du'o
BAI
модальный предлог от djuno, 1-ое место (источник информации) согласно (кому) ...; известное (кому), ...
du'u
-dum-
NU
абстрактор: абстрактор предикации/утверждения/bridi; x_1 - это факт [bridi], выражаемый в предложении x_2; образует факт (selbri из bridi). Так, {lo solri cu pamei} означает "Солнце — одно", то {du'u lo solri cu pamei [kei]} означает "Факт, заключающийся в том, что Солнце — одно". Таким образом, {lo du'u lo solri cu pamei kei cu se djuno mi} означает "Факт, что Солнце — одно, известен мне"
dy
BY2
буквенный символ для d
e
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "и"
e'a
UI1
междометие: давая разрешение - запрещая
См. также {curmi}.
e'anai
UI*1
междометие: давая разрешение - запрещая
См. также {curmi}.
ebu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для e
e'e
UI1
междометие: компетентность/способность - некомпетентность/неспобосность
См. также {kakne}, {certu}.
e'enai
UI*1
междометие: компетентность/способность - некомпетентность/неспобосность
e'i
UI1
междометие: чувство ограничения - независимость - вызов/сопротивление ограничению
См. также {selri'u}, {seljimte}.
ei
UI1
междометие: долг/обязательность - свобода
См. также {bilga}, {zifre}.
e'icu'i
UI*1
междометие: чувство ограничения - независимость - вызов/сопротивление ограничению
См. также {selri'u}, {seljimte}.
e'inai
UI*1
междометие: чувство ограничения - независимость - вызов/сопротивление ограничению
См. также {selri'u}, {seljimte}.
einai
UI*1
междометие: долг/обязательность - свобода
См. также {bilga}, {zifre}.
enai
A*
логический союз: последующая мысль в sumti: "x, но не y"
e'o
UI1
междометие: просьба - отрицательная просьба
См. также {cpedu}, {pikci}.
e'onai
UI*1
междометие: просьба - отрицательная просьба
См. также {cpedu}, {pikci}.
e'u
UI1
междометие: предложение - отрицание предложения - предупреждение/предостережение
См. также {stidi}, {kajde}.
e'ucu'i
UI*1
междометие: предложение - отрицание предложения - предупреждение/предостережение
См. также {stidi}, {kajde}.
e'unai
UI*1
междометие: предложение - отрицание предложения - предупреждение/предостережение
См. также {stidi}, {kajde}.
fa
FA
метка места sumti: отмечает 1-ое sumti-место
fa'a
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; прибывая к/прямо по направлению ...
fa'e
BAI
модальный предлог от fatne, 1-ое место в обратном направлении; обратно от, ...
fa'i
VUhU2
унарный математический оператор: обратно; мультипликативная инверсия; [1/a]
fai
FA
метка места sumti: отмечает sumti, выдвинутую из структуры пронумерованных мест; используется в модальных преобразованиях
fa'o
FAhO
безусловный конец текста; вне регулярной грамматики; используется для компьютерного ввода
fa'u
JOI
не-логический союз: соответственно, в указанном порядке; несмешивающая упорядоченная распределённая ассоциация
fau
BAI
модальный предлог от fasnu, 1-ое место (не причинное) в событии, ...
fau'u [experimental]
COI
звательная частица: простите меня!/прости меня!/извините!/я виноват!
Ср. {fraxu}, {u'u}.
fe
FA
метка места sumti: отмечает 2-ое sumti-место
fe'a
VUhU3
бинарный математический оператор: n-ный корень (чего); обратная степень [a в степени 1/b]
fe'e
FEhE
помечает интервал как распределённый в пространстве, а не в другом измерении; модифицирует интервал в пространственный (обычно из временного)
fe'eba'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: перфектный в пространстве; за пределами ...
fe'eca'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: продолжительно в пространстве; на всём протяжении ... (какого-либо места)
fe'eco'a
ZAhO*
интервал контура пространственного события: начально, исходно в пространстве; на этом краю ... (чего-либо)
fe'eco'i
ZAhO*
интервал контура пространственного события: достигнутое в пространстве; в точке ...
fe'emo'u
ZAhO*
интервал контура пространственного события: законченный, завершённый в пространстве; на дальнем краю ... (чего)
fe'enoroi
ROI*
пространственный модификатор интервала: никогда в пространстве; объективный количественный интервал
fe'epu'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: до начала в пространстве; до места начала в пространстве ...(кого/чего)
fe'eroroi
ROI*
пространственный модификатор интервала: всегда в пространстве; объективный количественный интервал
fe'eza'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: перепродолжительный в пространстве; простирающийся слишком далеко за ...
fe'i
VUhU1
n-арный математический оператор: делённое на; оператор деления; [(((a / b) / c) / ...)]
fei
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра B (соответствует десятичной 11) [одиннадцать]
fe'o
COI
звательная частица: прекращение/окончание разговора
fe'u
FEhU
опускаемый терминатор: завершает используемое только для данного случая преобразование selbri в модальное слово; обычно опускаемо
fi
FA
метка места sumti: отмечает 3-ье sumti-место
fi'a
FA
метка места sumti: вопрос о номере/метке структуры места
fi'e
BAI
модальный предлог от finti, 1-ое место (создатель) созданный (кем), ...
fi'i
COI
звательная частица: гостеприимство - негостеприимство; добро пожаловать/ чувствуй себя как дома
fi'inai
COI*
звательная частица: гостеприимство - негостеприимство; добро пожаловать/ чувствуй себя как дома
fi'o
FIhO
превращает selbri в модальную/sumti метку только для данного случая
fi'u
PA3
цифра/число: дробная черта, если перед ней и после неё идут цифры (по умолчанию "/n" - это 1/n, "n/" - это n/1); если же "/" стоит одна сама по себе, то это "золотое сечение"
fo
FA
метка места sumti: отмечает 4-ое sumti-место
fo'a
-fo'a-
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #6 (указывается с помощью goi)
fo'e
-fo'e-
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #7 (указывается с помощью goi)
fo'i
-fo'i-
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #8 (указывается с помощью goi)
foi
FOI
завершитель: окончание составного буквенного символа; никогда не опускаем
fo'o
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #9 (указывается с помощью goi)
fo'u
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #10 (указывается с помощью goi)
fu
FA
метка места sumti: отмечает 5-ое sumti-место
fu'a
FUhA
флажок оператора польской математического выражения (mex)
fu'au [experimental]
UI3
междометие-рассуждение: к счастью/по счастливой случайности - не относясь к счастливым/несчастливым случайностям - к несчастью
Выражает удачу, фортуну, счастливый успех/несчастье, беду, злоключение с точки зрения (и соответственно для) говорящего. {dai} используется для выражения того же смысла применительно к слушателю. См. также {funca}.
fu'e
FUhE
начинает длинный охват индикатора
fu'i
UI5
модификатор междометия: простой - сложный
См. также {frili}.
fu'inai
UI*5
модификатор междометия: простой - сложный
См. также {frili}.
fu'o
FUhO
окончание длинной области охвата указателей; закрывает область охвата всех активных указателей
fu'u
VUhU0
n-арный математический оператор: оператор опускаемого/неуказываемого математического выражения (mex)
fy
BY2
буквенный символ для f
ga
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "или" (с gi)
ga'a
BAI
модальный предлог от zgana, 1-ое место для оборевателя ... ; имеющее свидетельство (кого), ...
ga'e
BY1
сдвиг буквенного символа в верхний регистр
ga'i
UI5
модификатор междометия: надменность - равного ранга - кротость/мягкость/смиренность; используется с кем-то рангом ниже/равного ранга/рангом ниже соответственно
См. также {gapru}, {cnita}.
gai
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра C (соответствует десятичной 12) [двенадцать]
ga'icu'i
UI*5
модификатор междометия/honorific: надменность - равного ранга - кротость; используется с кем-то равного ранга
ga'inai
UI*5
модификатор междометия/honorific: hauteur - equal rank - meekness; used with one of higher rank
ganai
GA*
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "условие/только если" (с gi)
ga'o
GAhO
маркер интервала с закрытыми скобками; модифицирует интервалы в не-логических союзах; включает границы интервала
ga'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; кверху/к верху от (чего) ...
gau
BAI
модальный предлог от gasnu, 1-ое место агент/метка падежа действующего лица с активным агентом в виде, (кого)
ge
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "и" (с gi)
ge'a
VUhU0
математический оператор: null-оператор (математический, mex) (используется в операторах с более,чем 2-мя аргументами)
ge'e
UI6
междометие: опускаемая/неуказанная/не-специфическая эмоция; нет определённого чувства
ge'i
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "вопрос относительно связи" (с gi)
gei
VUhU2
тринарный математический оператор: на порядок/значение/основание; [b * (c в степени a)]
ge'o
BY1
сдвигает буквенные символы в греческий алфавит
ge'u
GEhU
опускаемый терминатор: оканчивает придаточную фразу из серии GOI; обычно опускаем в несоставных фразах
gi
GI
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): срединный маркёр связи
gi'a
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "или"
gi'e
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "и"
gi'enai
GIhA*
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "x, но не y"
gi'i
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "вопрос относительно связи"
gi'o
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "двойное условие/iff/если-и-только-если"
gi'onai
GIhA*
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "исключающее или"; латинское 'aut'
gi'u
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "так-или-не-так"
go
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "двойное условие/iff/если-и-только-если" (с gi)
go'a
GOhA
pro-bridi: повторяет недавнее bridi (обычно не из 2 последних)
go'e
GOhA
pro-bridi: повторяет предпоследнее bridi
go'i
GOhA
pro-bridi: предшествующее bridi; в ответ на вопросы типа да/нет, повторяет заявление, означает "да"
goi
GOI
назначение sumti; используется, чтобы назначить pro-sumti из серии ko'a/fo'a; латинское 'sive'
go'ira'o
GOhA*
pro-bridi: предшествующее bridi; повторяет заявление как истинное, обновляя изменения для говорящего/слушателя
gonai
GA*
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "исключающее или" (с gi); латинское 'aut'
go'o
GOhA
pro-bridi: повторяет следующую bridi, обычно следующую
go'u
GOhA
pro-bridi: повторяет удалённую прошлую bridi
gu
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "так-или-не-так" (с gi)
gu'a
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "или" (с gi)
gu'anai
GUhA*
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "условие/только если" (с gi)
gu'e
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "и" (с gi)
gu'i
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "вопрос относительно связи" (с gi)
gu'o
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "двойное условие/iff/если-и-только-если" (с gi)
gu'onai
GUhA*
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "исключающее или" (с gi); латинское 'aut'
gu'u
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "так-или-не-так" (с gi)
gy
BY2
буквенный символ для g
i
I
связка предложений/продолжение; продолжение предложений на ту же тему; обычно опускаемо для новичков
i'a
UI1
междометие: принятие - порицание/упрек/обвинение/осуждение/неодобрение
См. также {nalna'e}, {nalpro}, {no'epro}, {nalzugjdi}.; выражает одобрительное отношение говорящего к высказываемому. Эмоции: одобрение/признание/согласие/удовлетворение; в отличие от {i'e}, отношение к высказываемому может выражаться пассивным, сторонним, некомпетентным лицом
ia
UI1
междометие: вера - скептицизм - неверие
См. также {krici}, {jinvi}.
iacu'i
UI*1
междометие: вера - скептицизм - неверие
См. также {krici}, {jinvi}.
i'anai
UI*1
междометие: принятие - порицание/упрек/обвинение/осуждение/неодобрение
См. также {nalna'e}, {nalpro}, {no'epro}, {nalzugjdi}.; выражает одобрительное отношение говорящего к высказываемому. Эмоции: одобрение/признание/согласие/удовлетворение; в отличие от {i'e}, отношение к высказываемому может выражаться пассивным, сторонним, некомпетентным лицом
ianai
UI*1
междометие: вера - скептицизм - неверие
См. также {krici}, {jinvi}.
ibu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для i
i'e
UI1
междометие: одобрение - отсутствие одобрения - порицание
См. также {zanru}.; выражает разрешающее/разрешительное/подтвердительное отношение говорящего к высказываемому. Эмоции: разрешение/подтверждение/одобрение/похвала В отличие от {.i'a}, {.i'e} выражает отношение лица, компетентного и/или уполномоченного в высказываемом, играющего важную роль, от которого что-либо зависит непосредственно
ie
UI1
междометие: согласие - несогласие
См. также {tugni}.
i'ecu'i
UI*1
междометие: одобрение - отсутствие одобрения - порицание
См. также {zanru}.
i'enai
UI*1
междометие: одобрение - отсутствие одобрения - порицание
См. также {zanru}.
ienai
UI*1
междометие: согласие - несогласие
См. также {tugni}.
i'i
UI1
междометие: чувство единства - уединённость/приватность
См. также {kansa}, {gumna}, {sivni}, {sepli}.
ii
UI1
междометие: страх - безопасность
См. также {terpa}, {snura}.
i'inai
UI*1
междометие: чувство единства - уединённость/приватность
См. также {kansa}, {gumna}, {sivni}, {sepli}.
iinai
UI*1
междометие: страх - безопасность
См. также {terpa}, {snura}.
ija
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "или"
ijanai
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "(предыдущее предложение) если это предложение"
ije
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "и"
ije'i
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "вопрос относительно связи"
ijenai
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "x, но не y"
ijo
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "двойное условие/iff/если-и-только-если"
ijonai
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "исключающее или"; латинское 'aut'
iju
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "так-или-не-так"
inaja
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "условие/только если"
i'o
UI1
междометие: высокая оценка/признательность - зависть
См. также {ckire}, {jilra}.
io
UI1
междометие: уважение - неуважение
См. также {sinma}.
i'onai
UI*1
междометие: высокая оценка/признательность - зависть
См. также {ckire}, {jilra}.
ionai
UI*1
междометие: уважение - неуважение
См. также {sinma}.
i'u
UI1
междометие: осведомлённость - загадочность
См. также {slabu}, {nalni'o}, {kufra}.
iu
UI1
междометие: любовь - нет любви - ненависть
См. также {prami}.
iucu'i
UI*1
междометие: любовь - нет любви - ненависть
См. также {prami}.
i'unai
UI*1
междометие: осведомлённость - загадочность
См. также {slabu}, {nalni'o}, {kufra}.
iunai
UI*1
междометие: любовь - нет любви - ненависть
См. также {prami}.
ja
-jav-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "или"
ja'a
NA
логически подтверждает bridi; область действия - bridi целиком
ja'ai [experimental]
NAI
подтверждает последнее слово: присоединяется к cmavo, чтобы подтвердить их; отрицает наличие nai-отрицания, где применимо.
Предложено автором Mark Shoulson в 1999 году как антоним к {nai}. По аналогии с парами {na}/{ja'a}, {na'e}/{je'a} и {na'i}/{jo'a}.
ja'e
BAI
модальный предлог от jalge, 1-ое место в результате; поэтому в результате, ...
ja'ei [experimental]
JAI
jai эквивалент la'e
tu'a:jai::la'e:ja'ei. Поэтому ko'a ja'ei broda равнозначно la'e ko'a broda
ja'enai
BAI*
модальный предлог от jalge, 1-ое место (причина события) тем не менее в результате, ...
ja'i
BAI
модальный предлог от javni, 1-ое место (согласно стандарту 1) правильно, дисциплинированно; согласно правилу ...
jai
-jax-
JAI
превращает место интервального/модального (имеющего метку) слова в 1-ое место; 1-ое место перемещается в добавочное FA-место (fai)
jai'a [experimental]
JAIhA
грамматически преобразует LAhE в SE; семантически результат помечает x_1 от selbri как являющийся LAhE от предоставленного x_1. Может быть преобразован в отличные x_1 места с помощью SE.
См. также {jai} в смысле TAG (метки). Обратите внимание, что {jai} в не-TAG смысле - это то же самое, что и jai'a tu'a. Пример использования: lo tadni cu jai'a lu'o sruri lo dinju gi'e krixa <-> loi tadni cu sruri lo dinju gi'e jai'a lu'a krixa <-> loi tadni cu sruri lo dinju .ije lu'a lo go'i cu krixa
jaica
SE*
перемещает предлог (sumtcita), обозначающий временной интервал в 1-ое место bridi; предыдущее 1-ое место перемещается на дополнительное место, доступное с помощью fai
jaigau
SE*
делает 1-ое место bridi агентом; предыдущее 1-ое место перемещается на дополнительное место, доступное с помощью fai
jaivi
SE*
перемещает предлог (sumtcita), обозначающий местоположение в 1-ое место bridi; предыдущее 1-ое место перемещается на дополнительное место, доступное с помощью fai
ja'o
UI2
междометие-свидетельство: я заключаю/делаю вывод
См. также {selni'i}, {ni'ikri}.
jau
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра D (соответствует десятичной 13) [тринадцать]
je
-jev-
-jve-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "и"
je'a
NAhE
скалярное подтверждение; отрицает скалярное отрицание: В самом деле! Впрямь!
je'ai [experimental]
NAhE
NAhE вопрос.
je'e
COI
звательная частица: роджер/принято/подтверждаю получение - неполучение; используется, чтобы признавать получение предложений и благодарностей
je'enai
COI*
звательная частица: роджер/принято/подтверждаю получение - неполучение (я не расслышал вас)
je'i
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "вопрос относительно связи"
jei
-jez-
NU
абстрактор: абстракция значения истинности; x_1 это значение истинности данной [bridi] в эпистемологии x_2
jenai
JA*
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "x, но не y"
je'o
BY1
сдвигает буквенные символы в еврейский алфавит
je'u
UI3
междометие-рассуждение: истина - ложь
См. также {jetnu}.
je'unai
UI*3
междометие-рассуждение: истина - ложь
См. также {jetnu}.
ji
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "вопрос относительно связи"
ji'a
UI3b
междометие-рассуждение: дополнительно, тоже (вдобавок)
См. также {jmina}.
ji'e
BAI
модальный предлог от jimte, 1-ое место ограниченно/лимитированно; имея пределом, ...
ji'i
PA4
цифра/число: приблизительно/примерно/около (по умолчанию типичное значение исходя из данного контекста) (число); если идет в начале числа, то означает, что всё число приблизительное (неточное). Если идет в середине числа, то означает, что все цифры перед ним точные, а следующие — приблизительные. Если идет в конце числа, то означает, что число было округлено. Сам по себе (вне цифр) означает "приблизительная типичная величина"
ji'ima'u
PA*
округляемое вверх (присоединяется после строки из цифр и обозначает округлённое значение)
ji'ini'u
PA*
округляемое вниз (присоединяется после строки из цифр и обозначает округлённое значение)
ji'o
BAI
модальный предлог от jitro, 1-ое место (контролирует) управляемо/контролируемо; под руководством ..., (кого)
ji'u
BAI
модальный предлог от jicmu, 1-ое место (допущения); учитывая то, что/с учётом того, что/если ...; основанный на, ...
jo
-jov-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "двойное условие/iff/если-и-только-если"
jo'a
UI3a
междометие-рассуждение: металингвитстическое подтверждение
См. также {drani}.
jo'e
-jom-
JOI
не-логический союз: объединение множеств
jo'i
JOhI
объединяет операнды математических выражений (mex) в матрицу
joi
-jol-
-joi-
JOI
не-логический союз: смешивающий союз; "и", означающее "смешанно вместе", "образуя массу"
joibu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: знак "амперсанд"; особенно используется для обозначения смешанной связки
jonai
JA*
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "исключающее или"; латинское 'aut'
jo'o
BY1
сдвигает буквенные символы в арабский алфавит
jo'u
-jo'u-
JOI
не-логический союз: вместе/совместно/сообща/в совокупности/наряду с (несмешанно)
ju
-juv-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "так-или-не-так"
ju'a
UI2
междометие-свидетельство: я заявляю - (по умолчанию) опускаемое/не какое-либо особенное основание
См. также {xusra}.
ju'e
JOI
нечёткий не-логический союз: аналогичен простому ".i"
ju'i
COI
звательная частица: внимательность - вольно - игнорируй меня
ju'icu'i
COI*
звательная частица: внимательность - вольно - игнорируй меня
ju'inai
COI*
звательная частица: внимательность - вольно - игнорируй меня
ju'o
UI5
модификатор междометия: уверенность - неуверенность - невозможность
См. также {birti}, {cumki}.
ju'ocai
UI*5
модификатор междометия: интенсивная уверенность
ju'ocu'i
UI*5
модификатор междометия: уверенность - неуверенность - невозможность
См. также {birti}, {cumki}.
ju'onai
UI*5
модификатор междометия: уверенность - неуверенность - невозможность
См. также {birti}, {cumki}.
ju'opei
UI*6
междометие: вопрос относительно уверенности
ju'u
VUhU2
бинарный математический оператор: основание системы счисления; [a интерпретируется по основанию b]
jy
BY2
буквенный символ для j
ka
-kam-
NU
абстрактор: абстрактор свойства/качества (русские окончания -ость, ств(о)); x_1 - это качество/свойство, проявляемое [bridi] (чем)
ka'a
BAI
модальный предлог от klama, 1-ое место к которому движется, ...
ka'ai [experimental]
BAI
модальный предлог от kansa, 1-ое место; с ...(кем/чем)/в сопровождении ...(кого/чего)
См. также {kansa}
ka'e
CAhA
модальный аспект: свойственно/врождённо/природно способный на; возможно, нереализовано
ka'i
BAI
модальный предлог от krati, 1-ое место представленный ..., (кем/чем)
kai
BAI
модальный предлог от ckaji, 1-ое место характеризуя, ...
ka'o
PA5
цифра/число: мнимое i, мнимая единица; квадратный корень из -1 (если идет без других цифр); служит также для отделения вещественной части от мнимой в представлении комплексных чисел
ka'u
UI2
междометие-свидетельство: я знаю согласно культуре (миф или обычай)
См. также {kluju'o}.
kau
UI3a
междометие-рассуждение: помечает слово, служащее фокусом непрямого вопроса: "Я знаю, КТО пошёл в магазин"
ke
-kem-
KE
начинает группирование tanru, и т.д.; ... тип ... (чего); отменяет левое группирование tanru по умолчанию
ke'a
KOhA7
pro-sumti: sumti в придаточном (объект или придаточное предложение)
ke'e
-kep-
-ke'e-
KEhE
опускаемый терминатор: конец отмены левой группировки tanru по умолчанию (обычно опускаемо)
ke'i
GAhO
маркёр интервала с открытыми скобками; модифицирует интервалы в не-логических союзах; исключает границы интервала
kei
-kez-
KEI
опускаемый терминатор: конец bridi-абстракции (обычно опускаемый)
ke'o
COI
звательная частица: пожалуйста,повтори
ke'u
UI3
междометие-рассуждение: повторяя - продолжая
См. также {refbasna}, {krefu}, {rapli}, {velde'a}.
ke'unai
UI*3
междометие-рассуждение: повторяя - продолжая
См. также {refbasna}, {krefu}, {rapli}, {velde'a}.
ki
KI
интервал/модальное слово: устанавливает/использует время по умолчанию; устанавливает новый открытый базис охвата пространства/времени/модальности/формы
ki'a
UI6
междометный вопрос: смущение относительно чего-либо сказанного
См. также {cfipu}, {kucli}.
ki'ai [experimental]
COI2
Преобразует следующую cmevla или zoi-цитату в междометие/восклицание специально для данного случая
См. также {sa'ei}, {ci'oi}, {tai'i}.
ki'anai
UI*6
не-вопрос: понимание чего-либо сказанного
ki'e
COI
звательная частица: спасибо - не благодарю тебя
ki'enai
COI*
звательная частица: спасибо - не благодарю тебя
ki'i
BAI
модальный предлог от ckini, 1-ое место (имея отношение к) в отношении/по отношению к; как отношение к, ...
ki'o
PA3
цифра/число: запятая чисел (разделитель тысяч); тысячи; отделяет группы цифр (обычно по три) в одном числе друг от друга (используется для удобства). Если после [ki'o] других цифр нет, то считается обозначающим тысячу (добавляет три нуля в конце)
ki'u
BAI
модальный предлог от krinu, 1-ое место (обоснованный... (чем)) обоснованно/оправданно; из-за обоснования, ...
ki'u ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт рационального объяснение/обоснования; почему?
ki'unai
BAI*
модальный предлог от krinu, 1-ое место несмотря на причину, ...
ko
KOhA3
pro-sumti: ты (императив, повелительное наклонение); сделай это верным для себя, слушателя
ko'a
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #1 (указывается с помощью goi)
ko'e
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #2 (указывается с помощью goi)
ko'i
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #3 (указывается с помощью goi)
koi
BAI
модальный предлог от korbi, 1-ое место (имея гранью) имея в качестве кромки/грани/края ..., (что)
ko'o
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #4 (указывается с помощью goi)
ko'oi [experimental]
UI6
междометие-рассуждение: императив/повеление/повелительное наклонение/гортатив/настоятельное наклонение
``{ko}'' - это краткая форма от ''{do} {ko'oi}''; более широкий термин по сравнению с {au}, {a'o}, {e'o}, {e'u}, {e'a}, {ei}; См. также {minde}, {cpedu}, {curmi}, {pacna}, {stidi}, {djica}, {bilga}
ko'u
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #5 (указывается с помощью goi)
ku
KU
опускаемый терминатор: завершает описания/модальные слова, а также sumti-отрицания; часто опускаемо
ku'a
-kuz-
JOI
не-логический союз: пересечение множеств
ku'e
KUhE
опускаемый терминатор: окончание математического выражения (mex), представляющим предваряющую мысль (польская запись); обычно опускаемо
ku'i
UI3b
междометие-рассуждение: однако/но/в отличие от этого
См. также {karbi}, {dukti}, {nalpanra}.
ku'iji'a
зато
ku'inai
UI*3b
междометие-рассуждение: в соответствии с этим; ожидаемо, как и ожидалось
Используется, чтобы делать заключения о соответствующем сказанному раннее в отличие от {ku'i} - 'однако, но, в отличие от'
ku'o
KUhO
опускаемый терминатор: завершает придаточную фразу из серии NOI; всегда опускаема, но предпочтительна в сложных по структуре фразах
ku'u
BAI
модальный предлог от kulnu, 1-ое место, в культуре, ...
ky
BY2
буквенный символ для k
la
LA
именной описатель: тот, называемый ... /те, называемые ... ; в результате даёт имя (напр, имя собственное)
la'a
UI3
междометие-рассуждение: вероятность/правдоподобие - невероятность/неправдоподобие
См. также {lakne}.
la'anai
UI*3
междометие-рассуждение: вероятность/правдоподобие - невероятность/неправдоподобие
См. также {lakne}.
la'e
LAhE
объект ...(чего, непрямого указателя, ссылки); превращает объект ссылающейся sumti непосредственно в саму sumti
la'edi'u
KOhA*
pro-sumti: ссылка на последние высказывание; к примеру, состояние, описывающее: "ЭТО было весело"
la'ei [experimental]
LA
объединяет LA с DOI
используется для обращения к кому-то во втором лице по имени и использует это имя в то же время как sumti, то есть: {do} {doi} {la} {broda} эквивалентно la'ei {broda}
la'i
LA
именной описатель: множество тех, именуемых ...
lai
LA
именной описатель: массив индивидов, именуемых ...
la'o
ZOI
отграниченное не-ложбанское имя; получающаяся sumti-цитата рассматривается как имя
la'u
BAI
модальный предлог от klani, 1-ое место (количество) измеряемое ...(чем); в количестве ..., (скольки)
lau
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: знак препинания (пунктуации) или специальный символ следует далее
la'u ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт количества; как много?
le
LE
описательная частица (нет достоверности): этот (эти), описываемые как ...; иногда (но не всегда) применяется для ссылки на ранее упомянутые объекты/абстракции и т.о. эквивалентно lo bi'unai
le'a
BAI
модальный предлог от klesi, 1-ое место (скалярное множество) (относящийся к) категории/разряду/классу, ...(какому)
le'ai [experimental]
LEhAI
замена недавнего ошибочного произнесённого текста
Конструкция {lo'ai} ... {sa'ai} ... {le'ai} просит слушателя заменить текст после {lo'ai} текстом после {sa'ai}. Порядок {sa'ai} ... {lo'ai} ... {le'ai} также разрешается. Могут быть опущены одна или обе части. Когда опускаются обе части, слово {le'ai} само по себе означает, что была сделана ошибка, оставляя все детали выводимыми только из контекста. Также возможно присоединять слова группы SAI к конструкции le'ai: le'ai {dai} (или le'ai {da'oi} ko'a) означает, что кто-то другой сделал ошибку; le'ai {pei} спрашивает, сделал ли кто-то другой ошибку; а {sai}, {ru'e} и {cu'i} могуть быть использованы, что обозначить важность замены. Более того, le'ai {nai} может быть использовано, что явно отрицать ошибки, вместо того, чтобы признать их (сравни слово "sic").
ledo
LE*
описательная частица владения/ассоциации: что-то/кто-то, твоё, описываемое как
le'e
-lem-
LE
описательная частица (нет достоверности): стереотип (стандартизированное представление) об описываемых как ...
le go'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_1 предыдущего bridi
le'i
LE
описательная частица (нет достоверности): множество описываемых как ...; обрабатывается как множество
lei
LE
описательная частица (нет достоверности): массив индивидов, описываемых как ...
le jaica
LE*
описательная частица: помечает описание, извлекая место временного интервала описывающего bridi
le jaigau
LE*
описательная частица: помечает описание, извлекая место деятельного агента из описывающего bridi
le jaivi
LE*
описательная частица: помечает описание, извлекая место, обозначающее местоположение объекта в описывающемbridi
leko'a
LE*
описательная частица владения/ассоциации: описываемое как ..., относящееся к этому 1-ому
lemi
LE*
описательная частица владения/ассоциации: это, описываемое как, моё
lenu
LE*
описывает специфическое событие: краткая форма записи сочетания {le nu}, идентичная ему в значении.
Добавлено в словарь по причине того, что обучающиеся часто ищут слово {lenu}, не осознавая, что это то же самое, что и {le} {nu}, и, не находя его, испытываают затруднения.
le'o
UI5
модификатор междометия: аггресивный - пассивный - защищающийся
См. также {gunta}, {bandu}.
le'ocu'i
UI*5
модификатор междометия: аггресивный - пассивный - защищающийся
См. также {gunta}, {bandu}.
le'onai
UI*5
модификатор междометия: аггресивный - пассивный - защищающийся
См. также {gunta}, {bandu}.
le sego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_2 предыдущего bridi
leta
LE*
описательная частица владения/ассоциации: указательное выражение: относящийся к тому; нельзя использовать для 'ТОТ ...'
le tego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_3 предыдущего bridi
leti
LE*
описательная частица владения/ассоциации: указательное выражение: относящийся к этому; нельзя использовать для 'ЭТОТ ...'
letu
LE*
описательная частица владения/ассоциации: указательное выражение: относящийся к вон тому; нельзя использовать для 'ВОН ТОТ ...'
le'u
LEhU
завершение цитирования сомнительного текста или текста, сказанного вне контекста; не опускаемо
leva
LE*
описательная частица месторасположения: описательное тот-там (не-демонстративно)
le vego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_4 предыдущего bridi
levi
LE*
описательная частица месторасположения: описательное этот-здесь (не-демонстративно)
levu
LE*
описательная частица месторасположения: описательное вон тот-вон там (не-демонстративно)
le xego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_5 предыдущего bridi
li
LI
число/вычисляемое выражение; превращает число/операнд/вычисляемое математическое выражение в sumti
li'a
UI3
междометие-рассуждение: очевидно, несомненно - смутно
См. также {klina}.
li'anai
UI*3
междометие-рассуждение: очевидно, несомненно - смутно
См. также {klina}.
li'e
BAI
модальный предлог от lidne, 1-ое место имея предшественником ...(кого) ...; невременн`ая, очерёдность
li'i
-liz-
NU
абстрактор: абстрактор опыта/переживания; x_1 - это опыт x_2 (кого, участника или наблюдателя) в [bridi]
li'o
UI3a
междометие-рассуждение: опущенный текст (цитируемый материал)
li'u
LIhU
опускаемый терминатор: завершает грамматическую цитату; редко опускаемо, кроме случаев в конце текста
lo
LE
описательная частица (достоверность): этот/эти, который действительно является/являются ...; образует sumti из selbri. Значением sumti будет являться сущность, которую говорящий описывает как x_1 этого selbri Пример: если взять selbri {prami}, то {lo prami} будет означать "тот, кто кого-то любит", "любящий", "любовник" и т. д.
lo'a
BY1
сдвигает буквенные символы в ложбанский (латинский) алфавит
lo'ai [experimental]
LOhAI
начало цитаты недавнего ошибочно произнесённого текста, который нужно заменить
См. {le'ai}.
lo'e
-lom-
LE
описательная частица (достоверность): этот типичный/эти типичные, который действительно является/являются ...
lo'i
LE
описательная частица (достоверность): множество тех, действительно являющихся ...; обрабатывается как множество
loi
LE
описательная частица (достоверность): массив индивидов, действительно являющихся ...
lonu
LE*
описывает событие: краткая форма записи сочетания {lo nu}, идентичная ему в значении.
Добавлено в словарь по причине того, что обучающиеся часто ищут слово {lonu}, не осознавая, что это то же самое, что и {lo} {nu}, и, не находя его, испытываают затруднения.
lo'o
LOhO
опускаемый терминатор: завершает sumti с математическим (mex) выражением; заверщает конверсию mex-в-sumti; обычно опускаемо
lo'u
LOhU
открывает цитату сомнительного текста/текста, сказанного вне контекста; текст должен представлять собой ложбанские слова, но не обязательно должен быть грамматически корректным
lu
LU
начало грамматической цитаты; цитируемый текст должен быть грамматически корректен сам по себе
lu'a
LAhE
члены множества/компоненты массива; преобразует другой тип описания в индивидов/членов
lu'au [experimental]
LAhE
преобразование bridi в текст
В принципе эквивалентно {se} в контексте {se} {du'u}. Обратное к {du'au} слово; однако, обратите внимание, что {se du'u} имеет не одно значение, в то время как {du'au} (при наличии контекста) имеет только одно значение. Поэтому "lu'au du'au" - это полезное выражение при создании текста, имеющего такое же базовое значение, что и другой (не обязательно тот же) текст.
lu'e
LAhE
символ для ...(непрямого рассуждения/дискурса); превращает символ/слово для sumti непосредственно в саму sumti
lu'i
LAhE
множество с членами ...; преобразует другой тип описания в множество членов
lu'o
LAhE
массив из ...; преобразует другой тип описания в массив из членов
lu'u
LUhU
опускаемый терминатор: окончание определителей sumti; обычно опускаем, кроме случаев, когда он находится перед sumti
ly
BY2
буквенный символ для l
ma
KOhA7
pro-sumti: sumti-вопрос (что/кто/как/почему/и т.п.); надлежаще заполняет пустую sumti
ma'a
KOhA3
pro-sumti: я говорящий/автор/мы говорящие/авторы и ты слушатель/слушатели, наличие других неуказано
ma'e
BAI
модальный предлог от marji, 1-ое место являясь материальным объектом/субстанцией, ...
ma'i
BAI
модальный предлог от manri, 1-ое место (согласно стандарту 2) в системе отсчёта/системе координат, ...
mai
MAI
суффикс порядкового номера высказывания; преобразует число в порядковое числительное, такое как номер строки или параграфа
ma'o
MAhO
превращает в математический оператор операнд строки из буквенных символов или других математических (mex) выражений
ma'oi [experimental]
ZO
цитирование selma'o (класса ложбанских cmavo); цитирует слово (cmavo) и использует его, чтобы обозначить selma'o, к которому это cmavo относится.
Пример: ma'oi coi эквивалентно COI. См. также {ra'oi}.
ma'u
PA3
цифра/число: знак "плюс"; положительное число, или унарный плюс (+); по умолчанию любое положительное число
mau
BAI
модальный предлог от zmadu, 1-ое место (больший) которого превышает ...(кто/что)/меньший, чем (кто/что); обычно модификатор, sumti
mau'i [experimental]
CAI2
междометие: модификатор междометия, дающий более сильную интенсивность
Задаёт более сильную интенсивность - относительно любой предыдущей приведённой интенсивности cmavo из того же UI. CAI2 после CAI задаёт абсолютную интенсивность - но CAI2 задаёт относительный сдвиг от стандартного значения. CAI после CAI2 задаёт относительное значение - а CAI определяет размер интервала с относительным значением. См. {me'ai}, {dau'i}, {sai}
me
ME
превращает sumti в selbri или элемент tanru; x_1 - специфично для [sumti] в аспекте x_2
me'a
BAI
модальный предлог от mleca, 1-ое место (меньший) меньше которого ... (кто/что)/больший, чем ...(кто/что); обычно модификатор, sumti
me'ai [experimental]
CAI2
междометие: модификатор междометия, дающий более слабую интенсивность
Задаёт более слабую интенсивность - относительно любой предыдущей приведённой интенсивности cmavo из того же UI. CAI2 после CAI задаёт абсолютную интенсивность - но CAI2 задаёт относительный сдвиг от стандартного значения. CAI после CAI2 задаёт относительное значение - а CAI определяет размер интервала с относительным значением. See also {mau'i}, {dau'i}, {sai}
me'au [experimental]
ME
преобразует sumti, содержащую абстракцию обратно в предикат
Есть слово обратного действия: {me'ei}
me'e
BAI
модальный предлог от cmene, 1-ое место (необходима цитата) с именем ...; называемый (кем/чем), ...
me'ei [experimental]
LE
артикль для sumti, содержащей предикат с абстракцией
Есть слово обратного действия: {me'au}
me'e ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт имени; кто?; требует цитируемого имени в качестве ответа
me'i
PA3
цифра/число: менее чем, меньше чем (число)
mei
-mem-
-mei-
MOI
превращает число в количественную selbri; x_1 - это массив, образуемый множеством x_2, чьими n членами являются x_3 (n определяется перед {mei})
me'o
LI
математическое выражение (невычисленное); превращает невычисленное математическое выражение в sumti
me'u
MEhU
опускаемый терминатор: окончание sumti, которая была преобразована в selbri; обычно опускаемо
mi
-mib-
KOhA3
pro-sumti: я/мы говорящий(е)/автор(ы); идентифицируется звательной по отношению к самому себе частицей (напр., mi'e)
mi'a
KOhA3
pro-sumti: я говорящий,автор/мы говорящие,авторы (при этом наличие других неуказано), но не ты, слушатель
mi'ai [experimental]
KOhA3
мы; несколько персон, включая говорящего; я (говорящий, автор) и по крайней мере ещё одно лицо (даже если оно тоже одно из говорящих)
Соответствует русскому "мы". {mi'a}, {mi'o} и {ma'a} - это более специфичные случаи {mi'ai}.
mi'e
COI
само-звательная частица: представление самого себя - отрицание личности/идентичности/"нет, я не"; идентифицирует говорящего
mi'enai
COI*
само-звательная частица: представление самого себя - отрицание личности/идентичности/"нет, я не"; идентифицирует говорящего
mi'i
BIhI
союз для не-логического интервала: упорядоченные компоненты: ... центр, ... интервал окружающий центр
mi'o
KOhA3
pro-sumti: я говорящий/автор/ мы говорящие/авторы и ты слушатель/слушатели
mi'u
UI3b
междометие-рассуждение: ditto, знак повторения (")
См. также {mintu}.
mo
GOhA
pro-bridi: bridi/selbri/brivla вопрос
mo'a
-mob-
PA4
цифра/число: слишком мало; субъективное
mo'aroi
ROI*
модификатор интервала: слишком мало раз; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
mo'e
MOhE
превращает sumti в математический (mex) операнд; примером может служить повествовательная арифметика: [3 яблока] + [3 яблока] = что получится?
mo'i
-mov-
MOhI
отмечает движения в пространстве-времени
moi
-mom-
-moi-
MOI
превращает число в порядковую selbri; x_1 - это (n)-ный член множества x_2, упорядоченного по правилу x_3
mo'ibe'a
FAhA*
интервал пространственного движения: на север; направленное движение в пространстве северу
mo'ibu'u
FAhA*
интервал пространственного движения: "двигаясь, чтобы совпасть" - направленное движение в пространстве
mo'ica'u
FAhA*
интервал пространственного движения: направленное движение в пространстве вперёд
mo'idu'a
FAhA*
интервал пространственного движения: на восток; направленное движение в пространстве к востоку
mo'ifa'a
FAhA*
интервал пространственного движения: двигаясь к; направленное движение в пространстве по направлению к...
mo'iga'u
FAhA*
интервал пространственного движения: вверх; направленное движение в пространстве вверх
mo'ine'a
FAhA*
интервал пространственного движения: приближаясь к; "двигаясь к окрестностям" ... - пространственное движение
mo'ine'i
FAhA*
интервал пространственного движения: двигаясь внутрь; направленное движение в пространстве внутрь
mo'ine'u
FAhA*
интервал пространственного движения: на юг; направленное движение в пространстве к югу
mo'ini'a
FAhA*
интервал пространственного движения: вниз; направленное движение в пространстве вниз
mo'ipa'o
FAhA*
интервал пространственного движения: "проходя сквозь" - направленное движение в пространстве
mo'ire'o
FAhA*
интервал пространственного движения: вдоль; вдоль по направлленному движению в пространстве
mo'iri'u
FAhA*
интервал пространственного движения: вправо; направленное движение в пространстве вправо
mo'iru'u
FAhA*
интервал пространственного движения: вращаясь вокруг; кольцевое/орбитальное направленное движение в пространстве
mo'ite'e
FAhA*
интервал пространственного движения: направленно двигаясь в пространстве по границе
mo'iti'a
FAhA*
интервал пространственного движения: двигаясь назад; направленно двигаясь в пространстве назад от
mo'ito'o
FAhA*
интервал пространственного движения: направленно двигаясь от точки в пространстве/покидая/отправляясь от/уходя с
mo'ivu'a
FAhA*
интервал пространственного движения: на запад; направленное движение в пространстве к западу
mo'ize'o
FAhA*
интервал пространственного движения: наружу; направленное движение в пространстве на ту сторону от ...
mo'izo'a
FAhA*
интервал пространственного движения: направленно двигаясь мимо места/по касательной к месту
mo'izo'i
FAhA*
интервал пространственного движения: направленное движение в пространстве: двигаясь к той же самой стороне
mo'izu'a
FAhA*
интервал пространственного движения: налево; направленно движение в пространстве налево
mo'o
MAI
суффикс порядкового номера высказывания, имеющий высокий приоритет; преобразует число в порядковое числительное, такое как номер главы в тексте/секции/раздела
mo'u
ZAhO
контур интервала события: в естественной/нормальной конечной точке ...; завершение/конец | >|<
mu
-mum-
PA1
цифра/число: 5 (цифра) [пять]
mu'a
UI3
междометие-рассуждение: например - опуская примеры - завершая примеры
См. также {mupli}.
mu'acu'i
UI*3
междометие-рассуждение: например - опуская примеры - завершая примеры
См. также {mupli}.
mu'anai
UI*3
междометие-рассуждение: например - опуская примеры - завершая примеры
См. также {mupli}.
mu'e
-muf-
NU1
абстрактор: абстрактор достижения (события); x_1 - это событие-как-точка/достижение в [bridi]
mu'ei [experimental]
ROI
Преобразует PA в интервал; в [неком числе (обычно нечётко определённом)] возможных миров/альтернативных историях, в которых [sumti (du'u)] истинно
Сослагательное наклонение. Например, включает то, что "могло бы случиться", если рассматриваемое прошлое отличается от того, что на самом деле случилось. См. {ba'oi}
mu'i
BAI
модальный предлог от mukti, 1-ое место из-за мотива, ...
mu'i ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт повода, побуждения, мотива; почему?
mu'inai
BAI*
модальный предлог от mukti, 1-ое место несмотря на мотив, ...
muki'o
PA*
число/количество: 5,000, выражается с помощью запятой
mumei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 5 в количественное selbri; x_1 это множество-квинтет с членами x_2
mumoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 5 в порядковую selbri; x_1 - пятый среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
muno
PA*
число/количество: 50 [пятьдесят]
munono
PA*
число/количество: 500 [пятьсот]
mu'o
COI
звательная частица: окончание (я закончил говорить, может отвечать) - я сказал ещё не всё
mu'onai
COI*
звательная частица: окончание (я закончил говорить, может отвечать) - я сказал ещё не всё
mu'u
BAI
модальный предлог от mupli, 1-ое место выраженный примером, ...
my
BY2
буквенный символ для m
na
-nar-
NA
маркёр отрицания bridi; областью охвата является всё bridi целиком; осуществляет логическое отрицание в некоторых составных cmavo
na'a
BY1
отменяет все сдвиги буквенных символов
na.a
A*
логический союз: последующая мысль в sumti: "условие/только если"
na'e
-nal-
NAhE
отрицание текущего значения на шкале/множестве (скалярное отрицание): иной чем .../отличное от ...; не ...; подразумевается наличие шкалы или множества
na'efa'a
FAhA*
пространственное направление:не по напрвлению к точке, отрицание по типу противоположености; модальное слово направления
na'ei [experimental]
NAhE
противоречие-отрицание предиката
Правила отрицания мерила могут быть сформулированы следующим образом: naku ro da zo'u da broda .ijo [su'o] da zo'u da na'ei broda, naku [su'o] da zo'u da broda .ijo ro da zo'u da na'ei broda.
na'epu'i
CAhA*
модальный аспект: ещё никогда, и, возможно, не может; способность, отличная от продемонстрированной
nagi'a
GIhA*
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "условие/только если"
nago'i
GOhA*
selbri: повторяет предшествующее bridi, в то же время отрицая его, делая его ложным; pro-назначенные значения не меняются
na'i
UI3a
междометие-рассуждение: металингвистическое отрицание
См. также {naldra}, {nalmapti}.
nai
NAI
присоединяется как суффикс к словам, чтобы отрицать их; различные (но в каждом случае строго определённые) значения, связанные с отрицанием
naja
JA*
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "условие/только если"
na'o
TAhE
модификатор интервала: типично/характерно; интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал
na'onai
TAhE*
модификатор интервала: нетипично/атипично/нехарактерно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал
naru'e
слабое отрицание глагольной фразы; почти, но не совсем.
na'u
NAhU
превращает selbri в математический оператор; используется для создания реже используемых операторов с помощью fu'ivla, lujvo и пр.
nau
CUhE
интервал: безусловно отсылает к текущей точки отсчёта в пространстве/времени; начальная/исходная/опорная точка отсчета, начало координат
ne
GOI
маркёр неограничивающей придаточной фразы: что, кстати, связано с ...
ne'a
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; близко от/рядом с ...
ne'i
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; внутри/в/внутрь ...
nei
GOhA
pro-bridi: повторяет текущую bridi
ne'o
VUhU3
унарный математический оператор: факториал; a!
ne'u
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к югу от
ni
-nil-
NU
абстрактор: абстрактор количества; x_1 - это количество в [bridi], измеренное на шкале x_2
ni'a
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; внизу/книзу/ниже от ...
ni'au [experimental]
CAI
междометие: 'как дела?'
Приветствие в китайском стиле. См. {pei}, {coi}, {a'oi}
ni'e
NIhE
превращает selbri в математический (mex) операнд; используется для создания новых не числовых кванторов (мерил); напр., "СТАДО" рогатого скота
ni'i
BAI
модальный предлог от nibli, 1-ое место логически; логически из-за, ...
ni'i ma
BAI*
sumti вопрос насчёт логического доказательства/обоснования; почему?
ni'inai
BAI*
модальный предлог от nibli, 1-ое место вопреки логике, ...
ni'o
NIhO
междометие-рассуждение: новый абзац; вводит новую тему
ni'u
PA3
цифра/число: знак минус; отрицательное число, унарный минус (-); по умолчанию любое отрицательное число
no
-non-
PA1
цифра/число: 0 (цифра) [ноль]; широко используется как мерило (квантификатор), означающий "ничего", "ничто", "никакой", "ни один" и т. д.
no'a
GOhA
pro-bridi: повторяет bridi, в которое внедрено данное bridi
noda
KOhA*
логически измеряемая sumti: свосем ничего/никого (если только не ограничена)
no'e
-nor-
-no'e-
NAhE
нейтральное, срединное значение на шкале: нейтральная точка между je'a and to'e; "ни да ни нет"
no'i
NIhO
междометие-рассуждение: разрыв абзаца; возобновляет предыдущую тему
noi
NOI
неограничивающее придаточное предложение; присоединяет к sumti придаточное bridi с побочной информацией
nomo'o
MAI*
междометие-рассуждение: порядковое высказывание: секция/глава №0; предисловие
no'o
PA5
цифра/число: типичное/среднее значение; числовая величина, соответствующая наиболее типичной для контекста
no'oi [experimental]
NOhOI
неограничивающее придаточное предложение для selbri; присоединяется к selbri, причём ke'a представляет из себя 'me'ei присоединяющая-selbri'
См. также {me'ei}, {me'au}, {noi}, {po'oi}.
noroi
ROI*
модификатор интервала: никогда; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
no'u
GOI
маркёр неограничивающей фразы-в-роли-приложения: что, кстати является тем же самым, что и ...
nu
-nun-
NU
абстрактор: обобщённый абстрактор события; x_1 - это состояние/процесс/достижение/активность [bridi] (чего)
nu'a
NUhA
превращает оператор математического выражения (mex) в selbri либо компонент tanru
nu'e
COI
звательная частица: обещание - освобождение от обещания - отказываюсь обещать
nu'ecu'i
COI*
звательная частица: обещание - освобождение от обещания - отказываюсь обещать
nu'enai
COI*
звательная частица: обещание - освобождение от обещания - отказываюсь обещать
nu'i
NUhI
открывает предваряющую мысль, содержащую конструкцию множества терминов; помечает начало множества, содержащего структурные места с логическими связками
nu'o
-nu'o-
CAhA
модальный аспект: может, но пока не показало себя/не проявило себя; нереализованный потенциал
nu'u
NUhU
опускаемый терминатор: закрывает предваряющую мысль, содержащую множество терминов; обычно опускаемо, кроме случаев, когда за ним следует sumti
ny
BY2
буквенный символ для n
o
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "двойное условие/iff/если-и-только-если"
o'a
UI1
междометие: гордость - скромность/сдержанность - позор
См. также {jgira}, {cumla}, {ckeji}.
o'acu'i
UI*1
междометие: гордость - скромность/сдержанность - позор
См. также {jgira}, {cumla}, {ckeji}.
o'ai [experimental]
COI
звательная частица: приветствие/здравствуйте с лёгким удивлением
См. также {xai}, {coi}, {co'oi}
o'anai
UI*1
междометие: гордость - скромность/сдержанность - позор
См. также {jgira}, {cumla}, {ckeji}.
obu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для o
o'e
UI1
междометие: близость - отдалённость
См. также {cnijbi}, {cnikansa}.
o'enai
UI*1
междометие: близость - отдалённость
См. также {cnijbi}, {cnikansa}.
o'i
UI1
междометие: осторожность/предусмотрительность - безрассудство
См. также {capyrivbi}, {capfanta}, {srerivbi}, {srefanta}, {naldarsi}, {seljde}.
oi
UI1
междометие: жалоба - удовольствие
См. также {pante}, {pluka}, {kufra}.
o'inai
UI*1
междометие: осторожность/предусмотрительность - безрассудство
См. также {capyrivbi}, {capfanta}, {srerivbi}, {srefanta}, {naldarsi}, {seljde}.
oinai
UI*1
междометие: жалоба - удовольствие
См. также {pante}, {pluka}, {kufra}.
oire'e
UI*1
междометие: жалоба в духовном/религиозном аспекте
oiro'a
UI*1
междометие: жалоба в социальном аспекте
oiro'e
UI*1
междометие: жалоба в ментальном аспекте (озадаченность, излишняя мысленная работа)
oiro'i
UI*1
междометие: жалоба в эмоциональном аспекте
oiro'o
UI*1
междометие: жалоба в физическом аспекте
oiro'u
UI*1
междометие: жалоба в секусальном аспекте
onai
A*
логический союз: последующая мысль в sumti: "исключающее или"; латинское 'aut'
o'o
UI1
междометие: терпение - простая переносимость - гнев
См. также {fengu}, {to'ersteba}, {de'acni}.
o'ocu'i
UI*1
междометие: терпение- простая переносимость - гнев
См. также {fengu}, {to'ersteba}, {de'acni}.
o'onai
UI*1
междометие: терпение- простая переносимость - гнев
См. также {fengu}, {to'ersteba}, {de'acni}.
o'u
UI1
междометие: расслабление - спокойствие - стресс
См. также {surla}, {cnilanxe}, {dunku}.
o'ucu'i
UI*1
междометие: расслабление - спокойствие - стресс
См. также {surla}, {cnilanxe}, {dunku}.
o'unai
UI*1
междометие: расслабление - спокойствие - стресс
См. также {surla}, {cnilanxe}, {dunku}.
pa
-pav-
PA1
цифра/число: 1 (цифра) [один,одна,одно]
pa'a
BAI
модальный предлог от panra, 1-ое место (аналогично, подобно; общее свойство) подобным образом; в дополнение к, ...
pa'aku
BAI*
sumti: явно помечает соответствующее использование, как, например, "ОНИ читают СВОИ книги (каждый свою)"
pabi
PA*
число/количество: 18 [восемнадцать]
paci
PA*
число/количество: 13 [тринадцать]
pa'e
UI3
междометие-рассуждение: справедливость - предвзятое мнение
См. также {tcinydracu'a}, {tcinydrapai}, {vudypai}.
pa'enai
UI*3
междометие-рассуждение: справедливость - предвзятое мнение
См. также {tcinydracu'a}, {tcinydrapai}, {vudypai}.
pa'i
VUhU2
бинарный математический оператор: отношение; [отношение a к b]
pai
PA5
цифра/число: пи (приблизительно 3.14159...)
paki'o
PA*
число/количество: 1,000, выражается с помощью запятой
pamai
MAI*
междометие-рассуждение: первое порядковое высказывание
pamei
MOI*
количественная selbri: преобразует 1 в количественное selbri; x_1 это множество с одним/единственным/одиночным членом x_2
pamoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 10 в порядковую selbri; x_1 - 1-ый среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
pamo'o
MAI*
междометие-рассуждение: порядковое высказывание: секция/глава №1
pamu
PA*
число/количество: 15 [пятнадцать]
pano
PA*
число/количество: 10 [десять]
panomei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 10 в количественное selbri; x_1 это множество с десятью членами x_2
panomoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 10 в порядковую selbri; x_1 - 10-ый среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
panono
PA*
число/количество: 100 [сто]
panonomei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 100 в количественное selbri; x_1 это множество с сотней членов x_2
pa'o
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; пронизывая/сквозь ...
papa
PA*
число/количество: 11 [одиннадцать]
pare
PA*
число/количество: 12 [двенадцать]
paremei
MOI*
количественная selbri: преобразует 12 в количественное selbri; x_1 это множество с дюжиной (12-ю) членами x_2
paroi
ROI*
модификатор интервала: однажды; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
paso
PA*
число/количество: 19 [девятнадцать]
pa'u
BAI
модальный предлог от pagbu, 1-ое место имея компонент, ...
pau
UI3a
междометие-рассуждение: опциональный вопросительный пре-маркер
См. также {preti}.
paunai
UI*3
междометие-рассуждение: нереалистический/риторический вопрос следует
pavo
PA*
число/количество: 14 [четырнадцать]
paxa
PA*
число/количество: 16 [шестнадцать]
paze
PA*
число/количество: 17 [семнадцать]
pe
GOI
маркёр ограничивающей придаточной фразы: что связано с ...; самая свободная ассоциация/притяжательный падеж
pe'a
-pev-
UI3c
помечает конструкцию как образное выражение (небуквальную/метафорическую) речь/текст
pe'e
PEhE
помечает следующий далее логический союз как связующий множества терминов
pe'i
UI2
междометие-свидетельство: по моему мнению/я полагаю (субъективное заявление)
См. также {jinvi}.
pei
CAI
междометие: вопрос насчёт междометия; как ты к этому относишься? с какой интенсивностью?
pe'o
PEhO
предваряющий флажок для предваряющего (польская запись) оператора математического выражения (mex)
pe'u
COI
звательная частица: пожалуйста
pi
-piz-
PA3
цифра/число: десятичная запятая (или точка) основания системы счисления; запятая (в числах с плавающей запятой)
pi'a
VUhU4
n-арный математический оператор: операнды - это векторы, которые следует рассматривать как строки матрицы
pi'ai [experimental]
KE
префикс умножения selbri как единиц измерения
См. также {te'ai}. Используется для построения selbri для единиц измерения, таких как кулоны, которые будут выражены как pi'ai xampo snidu [ke'e] - x1 измеряется в кулонах (ампер-секундах) в количестве x2 (li) и т. д. Так как pi'ai - это префикс, то pi'ai mitre snidu grake [ke'e] - это м с г (метр*секунда*грамм; m s g) и т.д.; в отдельных множителях нет необходимости.
pidu'e
PA*
количество: слишком много из
pi'e
PA3
цифра/число: разделяет цифры при особом основании (напр., >16), также разделяет переменные (напр., календарные даты/часы/минуты/секунды или минуты от секунд и градусов)
pi'i
VUhU1
n-арный математический оператор: раз; оператор умножения; [(((a * b) * c) * ...)]
piji'i
PA*
количество: приблизительно всё из
pimo'a
PA*
количество: слишком мало из
pimucu'o
MOI*
количественная selbri: преобразует .5 selbri вероятности; событие x_1 имеет шансы 50/50 в условиях x_2
pi'o
BAI
модальный предлог от pilno, 1-ое место используемый(кем/чем), ...
piresi'e
MOI*
количественная selbri: преобразует .2 = 1/5 в долевую selbri; x_1 - это 1/5 часть массива/полной совокупности x_2
piro
PA*
количество: все из
pirosi'e
MOI*
количественная selbri: преобразует "каждый из ..." в долевую selbri; x_1 - это вся совокупность (все доли) массива совокупности x_2
piso'a
PA*
количество: почти все из
piso'i
PA*
количество: многие из
piso'iroi
ROI*
модификатор интервала: часто; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
piso'u
PA*
количество: мало из
piso'uroi
ROI*
модификатор интервала: редко; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
pisu'o
PA*
количество: по крайней мере сколько-то из
pi'u
-piv-
JOI
не-логический союз: декартово произведение; картезианское пересечение множеств
po
GOI
маркёр ограничивающей придаточной фразы: специфичный для ...; обычный притяжательный падеж (физическая/юридическая связь)
po'e
GOI
маркёр ограничивающей придаточной фразы: который принадлежит ...(кому); неотчуждаемое/неотъемлемое владение
po'i
BAI
модальный предлог от porsi, 1-ое место (по порядку) последовательно, один за другим; в последовательности, ...
poi
NOI
ограничивающее придаточное предложение; присоединяет к sumti придаточное bridi с информацией, идентифицирующей эту sumti
po'o
UI3b
междометие-рассуждение: уникально, только, единственно: единственно существенный случай
См. также {pamei}, {mulno}, {frica}.
po'oi [experimental]
NOhOI
ограничивающее придаточное предложение для selbri; присоединяется к selbri, причём ke'a представляет из себя 'me'ei присоединяющая-selbri'
См. также {me'ei}, {me'au}, {no'oi}, {poi}.
po'u
GOI
маркёр ограничивающей фразы-в-роли-приложения: что является тем же самым, что и
pu
PU
отношение/направление временного интервала: было [selbri]; до/прежде [sumti]; по умолчанию прошедшее время
pu'a
BAI
модальный предлог от pluka, 1-ое место довольный ...(кем/чем), которому доставлет удовольствие, ...(кто/что)
pu'au [experimental]
CUhE
временной интервал: отсылает к прошедшему времени относительно рамок настоящего пространства/времени абсолютно
В прошлом относительно {nau}
puba
PU*
временной интервал: было до; (интервал/модальное слово)
puca'a
PU*
временной интервал: фактически было; актуальность в прошлом; модальный аспект
puca'o
ZAhO*
временной интервал: был продолжающимся; (интервал/модальное слово)
pu'e
BAI
модальный предлог от pruce, 1-ое место (согласно манере 1) согласно процессу, ...
pu'i
-pus-
CAhA
модальный аспект: может и проявляет себя/проявило себя; продемонстрированный потенциал
pujeba
PU*
временной интервал: до и после; (интервал/модальное слово)
pujeca
PU*
временной интервал: до и во время; (интервал/модальное слово)
pu'o
ZAhO
контур интервала события: ранее начала ...; до ... ; начинательность ----| |
pupu
PU*
временной интервал: ранее этого было; (интервал/модальное слово)
pu'u
-puv-
NU1
абстрактор: абстрактор процесса (события); x_1 - это процесс в [bridi], проходящий через стадии x_2
puza
PU*
временной интервал: среднее (небольшое и не маленькое время до ...); (интервал/модальное слово)
puze'a
PU*
временной интервал: в течение определённого интервала в прошлом; (интервал/модальное слово)
puze'i
PU*
временной интервал: в течение краткого интервала в прошлом; (интервал/модальное слово)
puze'u
PU*
временной интервал: в течение длительного интервала в прошлом; (интервал/модальное слово)
puzi
PU*
временной интервал: краткое время до ...; (интервал/модальное слово)
puzu
PU*
временной интервал: задолго до ...; (интервал/модальное слово)
py
BY2
буквенный символ для p
ra
KOhA5
pro-sumti: недавняя sumti перед последней, как определно сосчитыванием sumti назад
ra'a
BAI
модальный предлог от srana, 1-ое место к которому причастно/имеет отношение ... (в целом более, специфичное)
ra'e
PA3
цифра/число: следуют повторяющиеся цифры (период) в десятичной дроби
ra'i
BAI
модальный предлог от krasi, 1-ое место из источника/начальной точки/с местом происхождения в виде, ...
rai
BAI
модальный предлог от traji, 1-ое место имеющий в качестве кульминации, ...
ra'o
RAhO
ставит метку на GOhA, обновляя в соответствии с текущим контекстом значения всех pro-sumti в bridi, на которое эта GOhA ссылается
ra'u
UI3
междометие-рассуждение: главным образом, особенно, в основном, преимущественно - равно, в равной степени - кстати
См. также {ralju}, {vajni}.
rau
PA4
цифра/число: достаточно; субъективное
ra'ucu'i
UI*3
междометие-рассуждение: главным образом, особенно, в основном, преимущественно - равно, в равной степени - кстати
См. также {ralju}, {vajni}.
raumei
MOI*
количественная selbri: преобразует "достаточное количество" в количественное числительное; x_1 это множество с числом членов, достаточным по стандарту x_3
raumoi
MOI*
количественная selbri: преобразует "достаточно" в порядковое числительное; x_1 имеет достаточный номер среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
ra'unai
UI*3
междометие-рассуждение: главным образом, особенно, в основном, преимущественно - равно, в равной степени - кстати
См. также {ralju}, {vajni}.
re
-rel-
PA1
цифра/число: 2 (цифра) [два]
re'a
VUhU4
унарный математический оператор: транспонирование матрицы; A^T
re'e
UI4
категория/модификатор эмоции: религиозный/духовный/богослужение - святотатство
См. также {lijda}.
re'enai
UI*4
категория/модификатор эмоции: религиозный/духовный/богослужение - святотатство
См. также {lijda}.
re'i
COI
звательная частица: готов принимать - не готов принимать
re'inai
COI*
звательная частица: готов принимать - не готов принимать
reki'o
PA*
число/количество: 2,000, выражается с помощью запятой
remai
MAI*
междометие-рассуждение: второе порядковое высказывание
remei
MOI*
количественная selbri: преобразует 2 в количественное selbri; x_1 это множество из пары членов x_2
remoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 2 в порядковую selbri; x_1 является вторым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
reno
PA*
число/количество: 20 [двадцать]
renomei
MOI*
количественная selbri: преобразует 20 в количественное selbri; x_1 это множество из двух десятков членов x_2
renono
PA*
число/количество: 200 [двести]
re'o
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; прилежащий к/смежный с/близлежащий у/касаясь/контактируя с ...
reroi
ROI*
модификатор интервала: дважды; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
re'u
ROI
преобразует число в объективно измеряемый порядковый модификатор интервала; по умолчанию временного интервала
ri
KOhA5
pro-sumti: последняя sumti, как определено сосчитыванием sumti назад
ri'a
BAI
модальный предлог от rinka, 1-ое место (физически/ментально) причинно потому что/ибо, ...
ri'a ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт фищической причины; почему?
ri'anai
BAI*
модальный предлог от rinka, 1-ое место (физически/ментально) несмотря на причину, ...
ri'e
UI5
модификатор междометия: высвобождение/разрядка эмоций - сдерживание/ограничение эмоций
См. также {cniri'u}, {cnicru}.
ri'enai
UI*5
модификатор междометия: высвобождение/разрядка эмоций - сдерживание/ограничение эмоций
См. также {cniri'u}, {cnicru}.
ri'i
BAI
модальный предлог от lifri, 1-ое место испытывающий/терпящий/пациенс/метка падежа подверженности; случается с ... (кем), испытываемо ...(кем), подвергается, ...(кто)
ri'o
VUhU4
тринарный математический оператор: [интеграл функции a с агрументом b на интервале c]
ri'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; справа от ...
ro
-rol-
PA4
цифра/число: каждый, все
ro'a
UI4
категория/модификатор эмоции: социально - не-социально
См. также {jikca}.
ro'anai
UI*4
категория/модификатор эмоции: социально - не-социально
См. также {jikca}.
roda
KOhA*
логически количественная универсальная sumti: каждый (если только не ограничен)
ro'e
UI4
категория/модификатор эмоции: ментально - без участия ума
См. также {menli}.
ro'enai
UI*4
категория/модификатор эмоции: ментально - без участия ума
См. также {menli}.
ro'i
UI4
категория/модификатор эмоции: эмоционально - не-эмоционально
См. также {cinmo}.
roi
-rom-
-roi-
ROI
превращает число в объективно количественный модификатор интервала; по умолчанию временной интервал
ro'inai
UI*4
категория/модификатор эмоции: эмоционально - не-эмоционально
См. также {cinmo}.
romai
MAI*
междометие-рассуждение: порядковое высказывание: наконец, напоследок, в заключение; последнее порядковое высказывание
romoi
MOI*
количественная selbri: является последним среди; превращает значение "каждый" в порядковую selbri; x_1 - последний среди x_2, по правилу x_3
ro'o
UI4
категория/модификатор эмоции: физически - отрицая физический аспект
См. также {xadni}.
ro'onai
UI*4
категория/модификатор эмоции: физически - отрицая физический аспект
См. также {xadni}.
roroi
ROI*
модификатор интервала: всегда; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
ro'u
UI4
категория/модификатор эмоции: сексуально - отрицая сексуальный аспект
См. также {cinse}.
ro'unai
UI*4
категория/модификатор эмоции: сексуально - отрицая сексуальный аспект
См. также {cinse}.
ru
KOhA5
pro-sumti: дальняя прошедшая sumti, перед всеми другими sumti, для которых активно использование обратного счёта sumti
ru'a
UI2
междометие-свидетельство: я постулирую/принимаю без доказательств
См. также {sruma}.
ru'e
CAI
междометие: модификатор междометия, дающий слабую интенсивность
ru'i
TAhE
модификатор интервала: постоянно/непрерывно/неизменно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал
ru'inai
TAhE*
модификатор интервала: прерывисто/время от времени/подчас/порой/прерываемо; по умолчанию как временной интервал
ru'o
BY1
сдвигает буквенные символы в кириллицу
ru'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; окружающий/круговой/кольцеобразный ...
ry
BY2
буквенный символ для r
sa
SA
стирает высказывание частично или полностью; следующее слово показывает, сколько нужно стереть
sa'a
UI3a
междометие-рассуждение: материал, добавляемый редактором/рассказчиком (текст в скобках)
См. также {setca}.
sa'ai [experimental]
LOhAI
начало цитаты, заменяющей недавний ошибочно произнесённый текст
См. {le'ai}.
sa'e
UI3
междометие-рассуждение: строго говоря/говоря конкретно/точно - грубо говоря
См. также {satci}, {jibni}.
sa'ei [experimental]
COI2
преобразует следующую за ним cmevla или zoi-цитату в звукоподражательное слово/ономатопею/звукоподражание. (бам! бабах! юрк! и т.п.)
Более узкое по значению слово, чем {tai'i}. См. также {sance}, {ci'oi}, {ki'ai}.
sa'emau'i
UI*3
точнее сказать; говоря более точно
См. {sa'e}, {mau'i}
sa'enai
UI*3
междометие-рассуждение: строго говоря/говоря конкретно/точно - грубо говоря
См. также {satci}, {jibni}.
sa'i
VUhU4
n-арный математический оператор: операнды - это векторы, которые следует рассматривать как столбцы матрицы
sai
CAI
междометие: модификатор междометия, дающий умеренную интенсивность
sa'o
VUhU4
тринарный математический оператор: [производная функция от a с аргументом b порядка c]
sa'u
UI3
междометие-рассуждение: проще говоря - говоря развёрнуто/более того
См. также {sampu}, {pluja}.
sau
BAI
модальный предлог от sarcu, 1-ое место требуя (чего) .../нуждаясь в, ...(чём)
sa'unai
UI*3
междометие-рассуждение: проще говоря - говоря развёрнуто/более того
См. также {sampu}, {pluja}.
se
-sel-
SE
2-ая конверсия; меняет местами 1/2-ое места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_2 Так, если {tcidu} означает "читать (что-либо)", то {se tcidu} означает "читаться кем-либо". См. также {te}, {xe}, {ve}
se'a
UI5
модификатор междометия: самодостаточность - зависимость
См. также {sezysei}, {kantcu}.
se'anai
UI*5
модификатор междометия: самодостаточность - зависимость
См. также {sezysei}, {kantcu}.
seba'i
BAI*
модальный предлог от basti, 2-е место вместо, ...
sebai
BAI*
модальный предлог от bapli, 2-е место (принуждаемый/форсируемый результат) заставляющее/вынуждающее/форсирующее событие/принуждающе приводящее к событию ... (результат, какое, событие)
sebau
BAI*
модальный предлог от bangu, 2-е место (говорящие) на языке говорящих, ...
sebe'i
BAI*
модальный предлог от benji, 2-е место (сообщение/груз) передавая/отправляя/пересылая, ...
seca'i
BAI*
модальный предлог от catni, 2-е место авторитетно; с властью/авторитетом/полномочиями над, ...
secau
BAI*
модальный предлог от claxu, 2-е место (имея нехватку) без, ...
seci'e
BAI*
модальный предлог от ciste, 2-е место с системой, имеющей структуру/правила/отношения, ...
seci'o
BAI*
модальный предлог от cinmo, 2-е место (показывает отношение/установку) эмоционально; проявляя эмоцию, ...(какую)
seci'u
BAI*
модальный предлог от ckilu, 2-е место, используется в скалярных отрицаниях на шкале, измеряющей, ...
secu'u
BAI*
модальный предлог от cusku, 2-е место (высказывание) выражая/выразительно;, выражая...
sede'i
BAI*
модальный предлог от detri, 2-е место (для символов) той же датой/в ту же дату, что и ... ; метка, события
sedi'o
BAI*
модальный предлог от diklo, 2-е место локально/в определённом месте; в специфическом местоположении, ...
sedu'i
BAI*
модальный предлог от dunli, 2-е место (такой же как и первый); равный ...(кому/чему) [такой же, как (1-ое место модальной, частицы)]
sedu'o
BAI*
модальный предлог от djuno, 2-е место со знанием дела; зная факты, ...(какие)
sedu'u
NU*
составной абстрактор: абстракция предложения/равенства; x_1 - это текст, выражающий [bridi], которая представляет из себя x_2
se'e
BY1
следующие цифры обозначают код знака, код символа (в ASCII, Unicode/Юникоде и т.п.)
sefa'e
BAI*
модальный предлог от fatne, 2-е место (такой же как и первый); в обратном направлении, наоборот; обращённый/инвертированный/имеющий обратное направление относительно, ...
sefi'e
BAI*
модальный предлог от finti, 2-е место созидательно,творчески; создающий/творящий/сочиняющий произведение/работу, ...
sega'a
BAI*
модальный предлог от zgana, 2-е место наблюдая, ...
segau
BAI*
модальный предлог от gasnu, 2-е место падежное дополнение деятеля/агента; деятельно/активно; как активный агент ...(какого, действия)
se'i
UI5
модификатор междометия: ориентированно на самого себя - ориентированно на других
См. также {sevzi}, {drata}.
sei
SEI
открывает bridi как рассуждение (металингвистическое)
se'inai
UI*5
модификатор междометия: ориентированно на самого себя - ориентированно на других
См. также {sevzi}, {drata}.
seja'e
BAI*
модальный предлог от jalge, 2-е место (причина события) из-за/являясь результатом, ...(чего)
seja'enai
BAI*
модальный предлог от jalge, 2-е место (причина события) приводя к результату несмотря на, ...(что)
seja'i
BAI*
модальный предлог от javni, 2-е место правильно, дисциплинированно; согласно правилу, предписывающему, ...
seji'e
BAI*
модальный предлог от jimte, 2-е место ограниченно; как предел ..., (чего)
seji'o
BAI*
модальный предлог от jitro, 2-е место управляемо/контролируемо; контролируя/направляя ...(кого/что)/ управляя, ...(кем/чем)
seji'u
BAI*
модальный предлог от jicmu, 2-е место (от основания) поддерживая ...; как базис для, ...
seka'a
BAI*
модальный предлог от klama, 2-е место с местом назначения в виде, ...
seka'i
BAI*
модальный предлог от krati, 2-е место представляя; от имени, ...
sekai
BAI*
модальный предлог от ckaji, 2-е место (качество) характеризуемый ...(чем); со свойством/качеством/признаком/чертой, ...
sekai ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт характерного/отличительного/типичного качеста; какой, какого сорта/рода?
seki'i
BAI*
модальный предлог от ckini, 2-е место (такой же как и первый) связанный с, ...
seki'u
BAI*
модальный предлог от krinu, 2-е место по этому поводу/из-за этого основания, ...
seki'unai
BAI*
модальный предлог от krinu, 2-е место несмотря на этот повод/основание, ...
sekoi
BAI*
модальный предлог от korbi, 2-е место (граничный/окаймляющий) как граница, ...(чего)
seku'u
BAI*
модальный предлог от kulnu, 2-е место (люди) в культуре, ...(кого)
sela'u
BAI*
модальный предлог от klani, 2-е место измеряемое, ...(чем)
sele'a
BAI*
модальный предлог от klesi, 2-е место как категория/класс, ...(чего)
seli'e
BAI*
модальный предлог от lidne, 2-е место который предшествует ...(кому/чему);имея лидирующим ... (кого/что); не-временна`я, последовательность
sema'e
BAI*
модальный предлог от marji, 2-е место сделанный из материала/состава/смеси, ...(какой)
sema'i
BAI*
модальный предлог от manri, 2-е место (стандарт/опорная точка/эталон) как эталон/система отсчёта, ...(чего)
semau
BAI*
модальный предлог от zmadu, 2-е место (относительное!) более чем ...; обычно, sumti-модификатор
semaunai
BAI*
модальный предлог от zmadu, 2-е место (относительное!) не более чем ...; обычно, sumti-модификатор
seme'a
BAI*
модальный предлог от mleca, 2-е место (относительное!) менее чем ...; обычно, sumti-модификатор
seme'anai
BAI*
модальный предлог от mleca, 2-е место (относительное!) not less than ...; обычно, sumti-модификатор
seme'e
BAI*
модальный предлог от cmene, 2-е место (именованный, имеющий имя) как имя для, ...(кого/чего)
semu'i
BAI*
модальный предлог от mukti, 2-е место из-за мотива поэтому ...; мотивирующим действием является, ...
semu'inai
BAI*
модальный предлог от mukti, 2-е место несмотря на мотив, всё же, ...
semu'u
BAI*
модальный предлог от mupli, 2-е место как пример свойства, ...(какого)
seni'i
BAI*
модальный предлог от nibli, 2-е место что влечёт за собой/из-за чего следует, ...
seni'inai
BAI*
модальный предлог от nibli, 2-е место что тем не менее влечёт за собой/несмотря на что следует, ...
se'o
UI2
междометие-свидетельство: мне видится/мне открылось/мне кажется/чую/я знаю по своим внутренним переживаниям (мечтам/фантазиям/сновидениям/галлюцинациям/виде`ниям/личному откровению)
См. также {senva}.
sepa'a
BAI*
модальный предлог от panra, 2-е место похоже; похоже на, ...
sepa'u
BAI*
модальный предлог от pagbu, 2-е место (целое) частично; как часть, ...(кого/чего)
sepi'o
BAI*
модальный предлог от pilno, 2-е место (инструмент) с орудием/аппаратом/механизмом/с действующей сущностью; используя (орудие/инструмент), ...
sepo'i
BAI*
модальный предлог от porsi, 2-е место последовательно; последовательно по правилам, ...(каким)
sepu'a
BAI*
модальный предлог от pluka, 2-е место (для/кому) приятно; приятно ...(кому); чтобы доставлять удовольствие/угождать/чтобы было приятно, ...(кому)
sepu'e
BAI*
модальный предлог от pruce, 2-е место (расход) перерабатывая/производя из исходного материала/данных, ...
sera'a
BAI*
модальный предлог от srana, 2-е место (относительно/в отношении) уместно/имея отношение к делу; касательно/относительно ... (менее, специфичного)
sera'i
BAI*
модальный предлог от krasi, 2-е место по происхождению; как начало/начальная точка, ...(чего)
serai
BAI*
модальный предлог от traji, 2-е место (качество) -нейший; самый; самый в ...(чём), крайний в ...(по какому, критерию)
seri'a
BAI*
модальный предлог от rinka, 2-е место (физически/ментально) причинно поэтому/из-за этой причины, ...
seri'anai
BAI*
модальный предлог от rinka, 2-е место (фищически/ментально) несмотря на эту причину, ...
seri'i
BAI*
модальный предлог от lifri, 2-е место испытывая ...; переживая, ...(что)
sesau
BAI*
модальный предлог от sarcu, 2-е место (процесс) необходимо; необходимо для, ...
sesi'u
BAI*
модальный предлог от sidju, 2-е место помогая ... (кому/чему в чём-либо/деле/поддержании, чего-либо)
seta'i
BAI*
модальный предлог от tadji, 2-е место методично/методически; как метод для выполнения, ...
setai
BAI*
модальный предлог от tamsmi, 2-е место (подобно/как)/на манер/напоминая/имея форму ...(кого/что в его идеальной форме)
(x_1 имеет форму/похож на x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)
seti'i
BAI*
модальный предлог от stidi, 2-е место имея советы/предложения; предлагая (идею/действия), ...
seti'u
BAI*
модальный предлог от tcika, 2-е место (для символов) в то же время (часы/минуты/секунды), что и ... ; событие, обозначенное временем
setu'i
BAI*
модальный предлог от stuzi, 2-е место как постоянноеместо.местоположение, ...(кого/чего)
se'u
SEhU
опускаемый терминатор: завершает междометие-рассуждение в виде bridi или математическое старшинство;обычно опускаемо
seva'o
BAI*
модальный предлог от vanbi, 2-е место
(среда/окружение) как условия/среда/окружение для, ...
seva'u
BAI*
модальный предлог от xamgu, 2-е место метка того, кому хорошо/благотворно к выгоде ... (кого); что хорошо для, ...
sezau
BAI*
модальный предлог от zanru, 2-е место одобрительно; одобряя ...(план действий и, пр.)
sezu'e
BAI*
модальный предлог от zukte, 2-е место намеренно/умышленно/намеренно действуя; намеренно совершая, ...(действие)
si
SI
стирает последнее ложбанское слово, обрабатывает не-ложбанский текст как одиночное слово
si'a
UI3b
междометие-рассуждение: подобным образом, тоже (аналогично)
См. также {simsa}, {panra}.
si'au [experimental]
UI2
междометие-свидетельство: кажется ..., по-видимому ...
si'e
MOI
превращает число в долевую selbri; x_1 - это (n) раз x_2 (массив/полная совокупность);
См. также {gunma}.
si'i
VUhU4
тринарный математический оператор: [сигма-суммирование a, используя переменную b на интервале c]
si'o
-siz-
NU
абстрактор: абстрактор идеи/концепции; x_1 - это концепция x_2 (кого) в [bridi]
si'u
BAI
модальный предлог от sidju, 1-ое место (помогающий агент) с помощью, ...(кого/чего)
slaka bu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: ложбанский знак ','
so
-soz-
PA1
цифра/число: 9 (цифра) [девять]
so'a
-soj-
PA4
цифра/число: почти каждый (цифра/число)
so'e
-sop-
PA4
цифра/число: большинство/б`ольшая часть
so'eroi
ROI*
модификатор интервала: обычно; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
so'i
-sor-
-so'i-
PA4
цифра/число: много/немало
soi
SOI
междометие-рассуждение: маркёр возвратных/взаимных/обоюдных sumti; обозначает обоюдные отношения между sumti ( переводится как "друг друга" и пр.)
so'imei
MOI*
количественная selbri: преобразует "много" в количественное; связка, пучок, букет, стадо, пачка; x_1 это множество с многими членами x_2 из полного множества x_3
so'iroi
ROI*
модификатор интервала: много раз; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
soki'o
PA*
число/количество: 9,000, выражается с помощью запятой
somoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 9 в порядковую selbri; x_1 является девятым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
sono
PA*
число/количество: 90 [девяносто]
sonono
PA*
число/количество: 900 [девятьсот]
so'o
-sos-
PA4
цифра/число: несколько
sosoce'i
PA*
число/количество: 99% (число)
so'u
-sot-
PA4
цифра/число: мало/немного
so'uroi
ROI*
модификатор интервала: мало раз; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал
sozepimu
PA*
число/количество: 97.5
su
SU
стирает весь текст/беседу до её начала; оставить предмет разговора или начать сначала
su'a
UI2
междометие-свидетельство: я обобщаю - я вдаюсь в подробности; междометие-рассуждение: абстрактно - конкретно
См. также {sucta}, {sucni'i}.
su'anai
UI*2
междометие-свидетельство: я обобщаю - я вдаюсь в подробности; междометие-рассуждение: абстрактно - конкретно
См. также {sucta}, {sucni'i}.
su'e
-sup-
-su'e-
PA4
цифра/число: не более, чем/не больше, чем/максимум (далее следует число)
su'ei [experimental]
SE
преобразование структуры мест: первые два места находятся во взаимном отношении
"mi do su'ei damba" — то же самое, что и "mi do se xi vei pa .e re damba", и означает "Мы сражаемся друг с другом". Предлагаемое rafsi: -sem-.
su'i
VUhU1
n-арный математический оператор: плюс; оператор добавления; [(((a + b) + c) + ...)]
su'o
-suz-
-su'o-
PA4
цифра/число: по крайней мере (некоторые); не менее, чем/не меньше, чем/как минимум (далее следует число)
su'oremei
MOI*
количественная selbri: преобразует "по крайней мере 2" в количественную selbri; x_1 это множество с более чем одним (иными словами, множественное число) членами x_2
su'oremoi
MOI*
количественная selbri: преобразует "по крайней мере 2" в порядковую selbri; x_1 - это по крайней мере второй среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
su'u
-suv-
NU
абстрактор: обощённый абстрактор (как); x_1 - [bridi] как неспецифическая абстракция типа x_2
sy
BY2
буквенный символ для s
ta
-taz-
KOhA6
pro-sumti: то там; то недалеко; указательное местоимение: обозначает вещь/место недалеко от говорящего
ta'a
COI
звательная частица: прерывание
ta'e
TAhE
модификатор интервала: по обыкновению/обычно/обыкновенно/привычно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал
ta'enai
TAhE*
модификатор интервала: не по обыкновению/необычно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал
ta'i
BAI
модальный предлог от tadji, 1-ое место (метод) методически; с помощью метода/методом ...; тж. при ответе на вопрос, "Как?"
tai
BAI
модальный предлог от tamsmi, 1-ое место (подобно/как)/на кого похож кого напоминает ...; форму кого (идеального объекта) имеет ...
(x_1 напоминает x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)
tai'i [experimental]
COI2
преобразует следующую cmevla или zoi-цитату в феномим (фразу, которая имитирует определённую физическую форму или движение).
Идеофон. Более широкий термин по сравнению с {ci'oi} и {sa'ei}. См. также {tai}, {tamsmi}, {ki'ai}. Примеры в некоторых языках. jpn: しーん (shiin): беззвучно. kor: 슬슬 (seul-seul): мягко, нежно. nep: हत्तपत्त (hattapatta): немедленно.
ta'i ma
BAI*
sumti-вопрос насчёт метода; как/каким образом?
ta'o
UI3
междометие-рассуждение: кстати/к слову сказать/между прочим - возвращаясь к основной теме...
ta'onai
UI*3
междометие-рассуждение: кстати/к слову сказать/между прочим - возвращаясь к основной теме...
ta'u
UI3a
междометие-рассуждение: получается при раскрытии tanru - образуя такую tanru
См. также {tanru}.
tau
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: меняет регистр только одного следующего буквенного символа
ta'unai
UI*3a
междометие-рассуждение: получается при раскрытии tanru - образуя такую tanru
См. также {tanru}.
te
-ter-
SE
3-ая конверсия; меняет местами 1/3-ье места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_3 Так, если {xatra} означает "письмо (автора)", то {te xatra} означает "быть автором письма". См. также {se}, {ve}, {xe}
te'a
VUhU2
бинарный математический оператор: в степени; показательная функция/экспоненциал; [a в степени b]
te'ai [experimental]
XI
возведение в степень selbri как единиц измерения
Вместе с {pi'ai} это слово может использоваться для построения selbri для единиц измерения; см. примечание к слову {pi'ai} для простейшего примера. Полным примером могут быть единицы измерения ускорения, pi'ai mitre snidu te'ai ni'u re [ke'e].
tebau
BAI*
модальный предлог от bangu, 3-е место (выражаемое) на языке, выражающем ...
tebe'i
BAI*
модальный предлог от benji, 3-е место (получатель) отсылаемое к получателю ...
teca'i
BAI*
модальный предлог от catni, 3-е место авторитетно/влиятельно/властно; основанием для власти/авторитета которого является ...
teci'e
BAI*
модальный предлог от ciste, 3-е место являющееся системой с компонентами ...
teci'o
BAI*
модальный предлог от cinmo, 3-е место (то, к чему есть отношение, позиция, испытывается внутреннее состояние) причастно/эмоционально; испытывая внутреннее состояние по отношению к ...
tecu'u
BAI*
модальный предлог от cusku, 3-е место (кому говорится) как говорится ...(кому)
tede'i
BAI*
модальный предлог от detri, 3-е место являющееся датой события, приисходящего в ... (месте)
tedi'o
BAI*
модальный предлог от diklo, 3-е место локально; в определённом месте, имеющем пределы ...
tedu'i
BAI*
модальный предлог от dunli, 3-е место равно, в равной степени; равным образом в аспекте/качестве ...
tedu'o
BAI*
модальный предлог от djuno, 3-е место зная; зная о ...
te'e
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; имея границу с.../гранича с.../окаймляя ...
tefi'e
BAI*
модальный предлог от finti, 3-е место творчески; придуманное/изобретаемое для ...(цели/замысла)
tega'a
BAI*
модальный предлог от zgana, 3-е место наблюдая с помощью ...
tei
TEI
далее следует составной буквенный символ; используется для буквенных символов из нескольких знаков
teja'i
BAI*
модальный предлог от javni, 3-е место правильно, дисциплинированно; согласно правилу в системе/регламенте ...
teji'e
BAI*
модальный предлог от jimte, 3-е место ограниченно; ограниченно в аспекте/отношении/области ...
teji'o
BAI*
модальный предлог от jitro, 3-е место контролируемо; контролируя в деятельности/событии ...
teka'a
BAI*
модальный предлог от klama, 3-е место двигаясь от ...
teka'i
BAI*
модальный предлог от krati, 2-е место представительно/представляя; будучи уполномоченным/являясь представителем по вопросу ...
teki'i
BAI*
модальный предлог от ckini, 3-е место находясь в отношении/связи ...(какой)
tekoi
BAI*
модальный предлог от korbi, 3-е место (окаймляемое) окаймляя/гранича с/прилегая к ...
tela'u
BAI*
модальный предлог от klani, 3-е место являющееся количеством, измеряемым по шкале ...
tele'a
BAI*
модальный предлог от klesi, 3-е место (свойство) категоризуемое по свойству/являющееся категорией со свойством ...
teli'e
BAI*
модальный предлог от lidne, 3-е место предшествующий в последовательности ...; не-временн`ая последовательность
tema'e
BAI*
модальный предлог от marji, 3-е место имеющий материальную форму ...(какую)
tema'i
BAI*
модальный предлог от manri, 3-е место (правила системы отсчёта) будучи системой отсчёта для наблюдения/измерения по правилам ...(каким)
temau
BAI*
модальный предлог от zmadu, 3-е место (относительное!) больший/превышая в аспекте/свойстве ...
teme'a
BAI*
модальный предлог от mleca, 3-е место (относительное!) меньший/уступая в аспекте/свойстве ...
teme'e
BAI*
модальный предлог от cmene, 3-е место как имя, используемое ...(кем)
temu'i
BAI*
модальный предлог от mukti, 3-е место будучи мотивом для ...(кого)
temu'u
BAI*
модальный предлог от mupli, 3-е место как пример из множества ...
teni'i
BAI*
модальный предлог от nibli, 3-е место влекущий за собой согласно правилам/логической системе, ...
te'o
PA5
цифра/число: экспоненциальное e, основание натурального логарифма (приблизительно 2.71828...)
tepa'a
BAI*
модальный предлог от panra, 3-е место (аспект) контрастируя; контрастируя только в аспекте ...
tepi'o
BAI*
модальный предлог от pilno, 3-е место (цель использования) используя инструмент для цели/с целью ...
tepo'i
BAI*
модальный предлог от porsi, 3-е место последовательно; будучи последовательностью множества элементов ...
tepu'a
BAI*
модальный предлог от pluka, 3-е место приятно; приятно ...(кому); будучи приятным в условиях ...
tepu'e
BAI*
модальный предлог от pruce, 3-е место (продукт) давая продукт ...
terai
BAI*
модальный предлог от traji, 3-е место (предел) -ший; в высшей степени, предельно; имея высшим пределом ...
teri'a
BAI*
модальный предлог от rinka, 3-е место (физически/ментально) причинно в условиях ...
tesau
BAI*
модальный предлог от sarcu, 3-е место (условия для 2) необходимо; необходимо при/в условиях ...
tesi'u
BAI*
модальный предлог от sidju, 3-е место помогая в ...(деятельности/поддержании/достижении чего-либо)
teta'i
BAI*
модальный предлог от tadji, 3-е место будучи методом в условиях ...
tetai
BAI*
модальный предлог от tamsmi, 3-е место (подобно/как)/на манер/напоминая идеальную форму ...(какую)
(x_1 имеет форму/похож на x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)
teti'i
BAI*
модальный предлог от stidi, 3-е место подсказывая/давая советы ...(кому)
teti'u
BAI*
модальный предлог от tcika, 3-е место (для символов) являясь временем (часы/минуты/секунды) события в день ...(какой)
te'u
TEhU
опускаемый терминатор: окончание преобразования между не-mex и mex (то есть математическими) выражениями; обычно опускаемо
teva'u
BAI*
модальный предлог от xamgu, 3-е место хорошо/благотворно согласно стандарту ...
tezu'e
BAI*
модальный предлог от zukte, 3-е место целенаправленно, умышленно, намеренно; (как действие) с целью ...(какой)
ti
-tif-
KOhA6
pro-sumti: это непосредственно здесь; указательное местоимение; обозначает вещь/место около говорящего
ti'a
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; сзади/в тылу от ...
ti'e
UI2
междометие-свидетельство: говорят.../по слухам/молва говорит
См. также {tirna}, {sitna}, {tcidu}.
ti'i
BAI
модальный предлог от stidi, 1-ое место предлагаемое/намекаемое/подсказываемое ...(кем)
ti'o
SEI
старшинство операторов математических (mex) выражений (междометие-рассуждение)
ti'u
BAI
модальный предлог от tcika, 1-ое место (для символов) происходящее во время ...(часы, минуты, секунды); присоединяется штамп времени
to
TO
начало вводного/пояснительного предложения (вставки в текст, в русском тексте часто отделяется круглыми скобками); вставляться должен должен грамматически корректный ложбанский текст
to'a
BY1
сдвиг буквенных символов в нижний регистр
to'e
-tol-
-to'e-
NAhE
скалярный инвертор, дающий полярную оппозицию
to'i
TO
открывает внутри цитаты редакторскую вставку/комментарий, не являющуюся частью цитаты; содержит грамматически корректный текст
toi
TOI
опускаемый терминатор: окончание вводного/пояснительного предложения (вставки в текст, в русском тексте часто отделяется круглыми скобками); редко опускаемо в конце текста
to'o
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; от/прочь от...
to'u
UI3
междометие-рассуждение: вкратце - детально/подробно
См. также {tordu}, {clani}, {tcidu}.
to'unai
UI*3
междометие-рассуждение: вкратце - детально/подробно
См. также {tordu}, {clani}, {tcidu}.
tu
-tuf-
KOhA6
pro-sumti: то вон там; то далеко; указательное местоимение: обозначает вещь/место далеко от говорящего и слушателя
tu'a
LAhE
извлекает конкретную sumti из неуказанной точно абстракции; эквивалентно выражению le nu/su'u [sumti] co'e
tu'e
TUhE
начало охвата текста из нескольких высказываний; используется для логического/не-логического/порядкового соединения предложений
tu'i
BAI
модальный предлог от stuzi, 1-ое место неотъемлемым местом чего является ... ; метка места
tu'o
PA5
цифра/число: нулевой операнд/null операнд (используется в унарных операциях); неспецифическое/опускаемое число; используется в числовых выражениях для заполнения мест/аргументов, которые требуются грамматикой инфиксных операторов, но не нужны семантически
tu'u
TUhU
опускаемый терминатор: окончание охвата текста из нескольких высказываний; редко опускаемо
ty
BY2
буквенный символ для t
u
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "так-или-не-так"
u'a
UI1
междометие: приобретение/добыча - потеря
См. также {jinga}, {selne'u}, {prali}, {cirko}.
ua
UI1
междометие: открытие - смятение/в поисках
См. также {facki}, {cfipu}, {sisku}.
u'anai
UI*1
междометие: приобретение/добыча - потеря
См. также {jinga}, {selne'u}, {prali}, {cirko}.
uanai
UI*1
междометие: открытие - смятение/в поисках
См. также {facki}, {cfipu}, {sisku}.
ubu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для u
u'e
UI1
междометие: удивление - банальность
См. также {manci}, {fadni}.
ue
UI1
междометие: удивление - не удивлён - ожидаемо
См. также {spaji}.
uecu'i
UI*1
междометие: удивление - не удивлён - ожидаемо
См. также {spaji}.
u'enai
UI*1
междометие: удивление - банальность
См. также {manci}, {fadni}.
uenai
UI*1
междометие: удивление - не удивлён - ожидаемо
См. также {spaji}.
uepei
UI*1
междометие: вопрос относительно удивления
u'i
UI1
междометие: веселье/увеселение - скука
См. также {selzdi}, {selxajmi}, {xalbo}.
ui
UI1
междометие: счастье/радость - несчастье
См. также {gleki}.
uibu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: знак счастья (буквенный символ)
u'inai
UI*1
междометие: веселье/увеселение - усталость
См. также {selzdi}, {selxajmi}, {xalbo}.
uinai
UI*1
междометие: счастье/радость - несчастье
См. также {gleki}.
u'o
UI1
междометие: отвага - робость - трусость
См. также {virnu}.
uo
UI1
междометие: полнота - неполнота
См. также {mulno}, {mansa}, {fanmo}, {snada}.
u'ocu'i
UI*1
междометие: отвага - робость - трусость
См. также {virnu}.
u'onai
UI*1
междометие: отвага - робость - трусость
См. также {virnu}.
uonai
UI*1
междометие: полнота - неполнота
См. также {mulno}, {mansa}, {fanmo}, {snada}.
u'u
UI1
междометие: раскаяние - отсутствие сожаления - невинность
См. также {xenru}, {zugycni}.
uu
UI1
междометие: жалость - жестокость
См. также {kecti}.
u'ucu'i
UI*1
междометие: раскаяние - отсутствие сожаления - невинность
См. также {xenru}, {zugycni}.
u'unai
UI*1
междометие: раскаяние - отсутствие сожаления - невинность
См. также {xenru}, {zugycni}.
uunai
UI*1
междометие: жалость- жестокость
См. также {kecti}.
va
-vaz-
VA
расстояние местоположения: недалеко от ... ; там (относительно ...); среднее расстояние от ...
va'a
VUhU3
унарный математический оператор: аддитивная инверсия, инверсия относительно сложения; [- a]
va'e
MOI
превращает число в скалярную (то есть относящуюся к шкале) selbri; x_1 занимает (n)-ную позицию на шкале x_2
va'i
UI3
междометие-рассуждение: другими словами - теми же словами
См. также {cneselsku}.
vai
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра F (соответствует десятичной 15) [пятнадцать]
va'inai
UI*3
междометие-рассуждение: другими словами - теми же словами
va'o
BAI
модальный предлог от vanbi, 1-ое место (условия 1) в условиях ...; в окружении/среде ...
va'u
BAI
модальный предлог от xamgu, 1-ое место падеж, обозначающий того, кто дает выгоду для чего хорошим является ...(что)/имея выгоду от ...
vau
VAU
опускаемая: окончание sumti в простой bridi; в составных bridi отделяет общие sumti в хвосте
ve
-vel-
SE
4-ая конверсия; меняет местами 1/4-ое места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_4 Так, если {cusku} означает "высказывать", то {ve cusku} означает "способ высказывания". См. также {se}, {te}, {xe}
ve'a
VEhA
интервал местоположения: область пространства, имеющая средний размер
vebe'i
BAI*
модальный предлог от benji 4-ое место источник передачи ...
veci'e
BAI*
модальный предлог от ciste 4-ое место как система, проявляющая коллективный эффект/свойство/синергизм ...
vecu'u
BAI*
модальный предлог от cusku 4-ое место высказываемое способом/посредством ...
vede'i
BAI*
модальный предлог от detri 4-ое место (в дату) по календарю ...
vedu'o
BAI*
модальный предлог от djuno 4-ое место через метод/форму познания/эпистемологию ...
ve'e
-ve'e-
VEhA
интервал местоположения: область пространства целиком
vefi'e
BAI*
модальный предлог от finti 4-ое место созидательно; будучи созидаемым/сочиняемым из ... (идей/элементов)
vega'a
BAI*
модальный предлог от zgana 4-ое место (в условиях) наблюдемо в условиях ...
ve'i
VEhA
интервал местоположения: маленькая область пространства
vei
VEI
левая математическая скобка
veka'a
BAI*
модальный предлог от klama 4-ое место по маршруту ...
vemau
BAI*
модальный предлог от zmadu 4-ое место (относительное!) больше чем/превышая на ...(количество)
veme'a
BAI*
модальный предлог от mleca 4-ое место (относительное!) меньше на ...(количество)
ve'o
VEhO
правая математическая скобка
vepa'a
BAI*
модальный предлог от panra 4nd place (стандарт/геометрия) подобно; будучи подобным согласно стандарту/геометрии ...
vepu'e
BAI*
модальный предлог от pruce 4-ое место (множество из стадий) проходя через стадии ...(какие стадии; о процессе)
verai
BAI*
модальный предлог от traji 4-ое место (множество) -ший; самый крайний среди ...
vetai
BAI*
модальный предлог от tamsmi, 3-е место (подобно/как)/на манер/напоминая идеальную форму/похожий в аспекте ...(каком)
(x_1 имеет форму/похож на x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)
veti'u
BAI*
модальный предлог от tcika 4-ое место (для символов) являясь временем (часы, минуты, секунды) события в месте ...(каком)
ve'u
VEhA
интервал местоположения: большая область пространства
vi
-viz-
VA
расстояние местоположения: здесь у/в/на ... ; малое расстояние от ...
vi'a
VIhA
размерность 2-мерного пространственного интервала; по всеё площади
vi'e
VIhA
размерность 4-мерного пространственного интервала; по всему промежутку/объему пространства-времени
vi'i
VIhA
размерность 1-мерного пространственного интервала; по всеё длине
vi ma
VA*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт местоположения: у/близ кого/чего? где?
vi'o
COI
звательная частица: признаю и подчиняюсь/"будет сделано"
vi'u
VIhA
размерность 3-мерного пространственного интервала; по всему объёму
vo
-von-
PA1
цифра/число: 4 (цифра) [четыре]
vo'a
KOhA4
pro-sumti: повторяет 1-ое место главного bridi этого предложения
vo'e
KOhA4
pro-sumti: повторяет 2-ое место главного bridi этого предложения
vo'i
KOhA4
pro-sumti: повторяет 3-ье место главного bridi этого предложения
voi
NOI
ограничивающее придаточное предложение (нет достоверности), используемое для образования сложных le-подобных описаний с использованием "ke'a"
voki'o
PA*
число/количество: 4,000, выражается с помощью запятой
vomoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 4 в порядковую selbri; x_1 является четвёртым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
vono
PA*
число/количество: 40 [сорок]
vonono
PA*
число/количество: 400 [четыреста]
vo'o
KOhA4
pro-sumti: повторяет 4-ое место главного bridi этого предложения
vo'u
KOhA4
pro-sumti: повторяет 5-ое место главного bridi этого предложения
vu
-vuz-
VA
расстояние местоположения: далеко от ... ; вон там (относительно ...); большое расстояние от ...
vu'a
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к западу от ...
vu'e
UI5
модификатор междометия: достоинство - грех
См. также {vrude}, {zungi}.
vu'enai
UI*5
модификатор междометия: достоинство - грех
См. также {vrude}, {zungi}.
vu'i
LAhE
определитель sumti: последовательность, получаемая из множества или составленная из элементов/компонентов; порядок нечёткий
vu'o
VUhO
присоединяет в последующей мысли придаточное предложение/фразу, которая охватит при этом все сложные или логически связанные sumti
vu'u
VUhU1
n-арный математический оператор: минус; оператор вычитания; [(((a - b) - c) - ...)]
vy
BY2
буквенный символ для v
xa
-xav-
PA1
цифра/число: 6 (цифра) [шесть]
xaki'o
PA*
число/количество: 6,000, выражается с помощью запятой
xamoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 6 в порядковую selbri; x_1 является шестым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
xano
PA*
число/количество: 60 [шестьдесят]
xanono
PA*
число/количество: 600 [шестьсот]
xa'o [experimental]
ZAhO
контур интервала события: противоположность za'o: относится к части события, которая происходит до естественного/нормального начала этого события; начинаясь слишком рано, уже ...; <----.
См. {za'o}
xavoki'o
PA*
число/количество: 64,000, выражается с помощью запятой
xe
-xel-
SE
5-ая конверсия; меняет местами 1/5-ое места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_5 Так, если {draci} означает "пьеса", то {xe draci} означает "актер, играющий в пьесе". См. также {se}, {te}, {ve}
xebe'i
BAI*
модальный предлог от benji, 1-ое место (средство) будучи передаваемым посредством ...
xei [experimental]
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра E (соответствует десятичной 14) [четырнадцать]
Используется как альтернатива к {rei} чтобы не спутать её с {re}.
xeka'a
BAI*
модальный предлог от klama, 5-ое место двигаясь посредством ...
xi
XI
подстрочный индекс; присоединяет к грамматическим структурам следующую буквенно-числовую строку как подстрочный индекс
xo
PA5
цифра/число: "сколько?", вопрос относительно числа/цифры/символа; число, о значении которого задается вопрос
xo'e [experimental]
PA5
неуказываемое/опускаемое/неизвестное/неопределённое число
См. также {no'o}, {tu'o}, {xo}, {zo'e}, {co'e} и {do'e}.
xo'i [experimental]
XOhI
извлекает selbri из модального слова, операция, обратная действию fi'o
xo'i bau эквивалентно bangu, xo'i fi'o broda эквивалентно broda
xo'o [experimental]
UI5
модификатор междометия: саркастически/с сарказмом/насмешливо/иронично говоря - искренне/прямо
Нет хорошего междометия для выражения сарказма. Выбрано из-за сходства с {zo'o}.
xu
UI6
междометие-рассуждение: вопрос "истинно-ложно"
xy
BY2
буквенный символ для x
y
Y
шум сомнения; поддерживает минимальный уровень шума, когда говорящий решает, что сказать дальше
ybu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для y
y'y
BY2
буквенный символ для '
za
ZI
расстояние временного интервала: среднее расстояние во времени
za'a
UI2
междометие-свидетельство: я наблюдаю
См. также {zgana}, {lanli}.
za'e
BAhE
индикатор слова для данного случая в предваряющей мысли; обозначает следующее слово как структуру только для данного случая и, возможно, таким образом нестандартную
za'i
-zaz-
NU1
абстрактор: абстрактор состояния (события); x_1 - это продолжающееся состояние в [bridi], являющееся истинным
zai
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: за ним следует название альтернативного алфавита, а далее строка на этом алфавите
zai'a [experimental]
UI5
модификатор междометия: наблюдаемая эмоция; предшествующее междометие обозначает эмоцию, наблюдаемую говорящим
Заменяет имевшее место сомнительное использование {dai}, которое должно быть оставлено только ля ситуаций, в которых говорящий также чувствует эмоцию. ui nai zai'a - Вижу, ты горюешь. (Наблюдение не ограничивается лишь визуальным наблюдением)
za'o
-za'o-
ZAhO
контур интервала события: продолжающееся слишком долго после естественного/нормального окончания ...(чего); перепродолжительность, передержка | ---->
za'u
PA3
цифра/число: больше чем; также употребляется для обозначения множественного числа; множественное число
zau
BAI
модальный предлог от zanru, 1-ое место одобренный (кем), ...
ze
-zel-
PA1
цифра/число: 7 (цифра) [семь]
ze'a
ZEhA
временной интервал: отрезок времени средней длительности
ze'aba
ZEhA*
временной интервал: временной интервал: промежуток времени средней длительности, смещённый в будущее; (интервал/модальное слово)
ze'aca
ZEhA*
временной интервал: промежуток времени средней длительности, охватывающий текущий момент; (интервал/модальное слово)
ze'apu
ZEhA*
временной интервал: промежуток времени средней длительности, смещённый в прошлое; (интервал/модальное слово)
ze'e
-ze'e-
ZEhA
временной интервал: всё время, весь отрезок времени
ze'i
ZEhA
временной интервал: короткий отрезок времени
zei
ZEI
связывает предшествующее и последующее слово в lujvo
zeki'o
PA*
число/количество: 7,000, выражается с помощью запятой
zemoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 7 в порядковую selbri; x_1 является седьмым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3
zeno
PA*
число/количество: 70 [семьдесят]
zenono
PA*
число/количество: 700 [семьсот]
ze'o
-zev-
-ze'o-
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; на той стороне от ...
ze'u
ZEhA
временной интервал: большой отрезок времени
zi
ZI
расстояние временного интервала: короткое расстояние во времени
zi'a [experimental]
UI3a
индикатор слова для данного случая; обозначает предыдущее слово как структуру только для данного случая и, возможно, таким образом нестандартную
Эквивалент {za'e}, но в классе UI. См. также {za'e}
zi'e
ZIhE
связывает придаточные предложения, принадлежащие одной и той же sumti
zi'o
-zil-
KOhA7
pro-sumti: заполняет sumti-место, удаляя его из структуры мест selbri; изменяет семантику данного selbri
zo
ZO
цитирует только следующее слово; цитирует одно ложбанское слово (не составное cmavo и не tanru)
zo'a
-zon-
-zo'a-
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; по касательной к ...(кому/чему)/мимо ...(кого/чего)
zo'e
KOhA7
pro-sumti: опускаемое/неуказанное значение места bridi; имеет некое значение, делающее bridi действительным
zo'ei [experimental]
LAhE
что-либо, ассоциирующееся с ...; эквивалентно ''zo'e pe''.
Было замечено много случаев использования "tu'a", на месте котрого на самом деле должен был стоять zo'ei; когда я заметил полезность этого слова, позволяющего убирать целые куски предложений, мне захотелось использовать это слово постоянно. -camgusmis
zo'i
-zor-
-zo'i-
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; с той же самой стороны что и ...
zoi
ZOI
отделяет цитату, содержащую не-ложбанский текст; с результатом обращаются как с блоком текста
zo'o
UI5
модификатор междометия: шучу - скучно - серьёзно
См. также {xajmi}, {junri}.
zo'obu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: смайлик, ":-)"и его схожие формы, выражающие юмор (буквенный символ).
zo'ocu'i
UI*5
модификатор междометия: шучу - скучно - серьёзно
См. также {xajmi}, {junri}.
zo'onai
UI*5
модификатор междометия: шучу - скучно - серьёзно
См. также {xajmi}, {junri}.
zo'u
ZOhU
маркирует конец идентификации логических предварённых идентификаторов/топика/темы и начинает bridi предложения (рему/фокус)
zu
ZI
расстояние временного интервала: длинное расстояние во времени
zu'a
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; слева от ...
zu'e
BAI
модальный предлог от zukte, 1-ое место (агент, имеющий цель) с имеющим цель деятелем, ...
zu'i
KOhA7
pro-sumti: типичное значение sumti для данного sumti-места в данном bridi; влияет на значение истинности
zu'o
-zum-
NU1
абстрактор: абстрактор активности (события); x_1 - это абстрактная активность [bridi] (чего), состоящая из x_2
zu'u
UI3
междометие-рассуждение: с одной стороны - с другой стороны
См. также {karbi}, {frica}, {dukti}.
zu'unai
UI*3
междометие-рассуждение: с одной стороны - с другой стороны
См. также {karbi}, {frica}, {dukti}.
zy
BY2
буквенный символ для z