ma'oste bau la'o by Русский by ji'u la jbovlaste de'i li 2016-01-10

a
A
логический союз: последующая мысль в sumti: 'или'

a'a
UI1
междометие: внимательно - невнимательно - избегающе
См. также {jundi}, {rivbi}.

a'acu'i
UI*1
междометие: внимательно - невнимательно - избегающе
См. также {jundi}, {rivbi}.

a'anai
UI*1
междометие: внимательно - невнимательно - избегающе
См. также {jundi}, {rivbi}.

abu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для a

a'e
UI1
междометие: настороженность/бдительность - утомлённость
См. также {sanji}, {cikna}, {tatpi}.

a'enai
UI*1
междометие: настороженность/бдительность - утомлённость
См. также {sanji}, {cikna}, {tatpi}.

ai
UI1
междометие: намерение - отсутствие решения - нечаянность/ненамеренность/незапланированность
См. также {termu'i}, {terzu'e}, {seljdi}, {selcu'a}.

a'i
UI1
междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия)
См. также {gunka}, {slunandu}, {guksurla}, {troci}, {selprogunka}.

a'icu'i
UI*1
междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия)
См. также {gunka}, {slunandu}, {guksurla}, {troci}, {selprogunka}.

aicu'i
UI*1
междометие: намерение - отсутствие решения - отказ/отклонение
См. также {termu'i}, {terzu'e}, {seljdi}, {selcu'a}.

ainai
UI*1
междометие: намерение - отсутствие решения - отказ/отклонение
См. также {termu'i}, {terzu'e}, {seljdi}, {selcu'a}.

a'inai
UI*1
междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия)
См. также {gunka}, {slunandu}, {guksurla}, {troci}, {selprogunka}.

a'o
UI1
междометие: надежда - отчаяние
См. также {pacna}.

a'oi [experimental]
COI
звательная частица: приветствие в немного пиратской манере
Слово-{u'ivla} от английского "ahoy". См. {xai}, {coi}, {co'oi}, {o'ai}.

a'onai
UI*1
междометие: надежда - отчаяние
См. также {pacna}.

au
UI1
междометие: желание - равнодушие - отвращение
См. также {djica}.

a'u
UI1
междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение
См. также {cinri}, {selcni}.

a'ucu'i
UI*1
междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение
См. также {cinri}, {selcni}.

aucu'i
UI*1
междометие: желание - равнодушие - отвращение
См. также {djica}.

aunai
UI*1
междометие: желание - равнодушие - отвращение
См. также {djica}.

a'unai
UI*1
междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение
См. также {cinri}, {selcni}.

ba
PU
отношение/направление временного интервала: будет [selbri]; после [sumti]; по умолчанию - будущее время

ba'a
UI2
междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню
См. также {bavykri}, {lifri}, {morji}.

ba'acu'i
UI*2
междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню
См. также {bavykri}, {lifri}, {morji}.

ba'anai
UI*2
междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню
См. также {bavykri}, {lifri}, {morji}.

ba'au [experimental]
CUhE
временной интервал: отсылает к будущему времени относительно рамок настоящего пространства/времени абсолютно
В будущем относительно {nau}

baba
PU*
временной интервал: после этого будет [событие]; (интервал/модальное слово)

baca'a
PU*
временной интервал: будущая актуальность; модальный аспект

baca'o
ZAhO*
временной интервал: будет далее; (интервал/модальное слово)

ba'e
BAhE
индикатор эмфазы, акцента в виде последующей мысли; показывает, что следующее слово логически выделяется

bai
BAI
модальный предлог от bapli, 1-ое место (вынуждаемый (чем)) принуждаемо (чем); принуждаемо силой, ...

ba'i
BAI
модальный предлог от basti, 1-ое место заменённый (чем), ...

ba'o
ZAhO
контур интервала события: после окончания (чего) ...; с тех пор, как ...; перфект | |----

bapu
PU*
временной интервал: будет после/будет иметь произошедшим ранее; (интервал/модальное слово)

bau
BAI
модальный предлог от bangu, 1-ое место на языке, ...

ba'u
UI3
междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание
См. также {satci}, {dukse}.

ba'ucu'i
UI*3
междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание
См. также {satci}, {dukse}.

ba'unai
UI*3
междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание
См. также {satci}, {dukse}.

be
BE
sumti-ссылка для присоединения sumti (по умолчанию x_2) к selbri; используется в описаниях; образовывает новый selbri из существующего путем добавления к нему sumti Пример: {nelci} означает "любить/предпочитать". Добавление {be} с sumti {lo cukta} образовывает новый selbri {nelci be lo cukta}, который означает "любить книги". Соответственно, {lo nelci be lo cukta} будет означать "книголюб". К selbri можно прикреплять более одного sumti. Следующие после {be} sumti прикрепляются с помощью {bei}. Завершается цепочка {be}...{bei}...{bei} терминатором {be'o}

be'a
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к северу от

be'e
COI
звательная частица: запрос, чтобы отправить/говорить

bei
BEI
отделяет несколько связанных sumti внутри selbri; используется в описаниях

be'i
BAI
модальный предлог от benji, 1-ое место (отправитель) посланный (кем), ...

be'o
BEhO
опускаемый терминатор: оканчивает связанную sumti в специфическом поисании

be'u
UI5
модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение
См. также {claxu}, {nitcu}, {mansa}.

be'ucu'i
UI*5
модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение
См. также {claxu}, {nitcu}, {mansa}.

be'unai
UI*5
модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение
См. также {claxu}, {nitcu}, {mansa}.

bi
-biv-
PA1
цифра/число: 8 (цифра) [восемь]

bi'a [experimental]
UI3a
индикатор эмфазы, логического ударения; показывает, что предыдущее слово логически выделяется
Эквивалент {ba'e}, но в классе UI. См. также {ba'e}

bi'e
BIhE
ставится как префикс к mex-оператору, чтобы указать на более высокий приоритет

bi'i
-biz-
BIhI
союз для не-логического интервала: неупорядоченно между ... и ...

biki'o
PA*
число/количество: 8,000, выражается с помощью запятой

bimei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 8 в количественное selbri; x_1 это множество-октет с членами x_2

bimoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 8 в порядковую selbri; x_1 - восьмой среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

bino
PA*
число/количество: 80 [восемьдесят]

binono
PA*
число/количество: 800 [восемьсот]

binonovo
PA*
число/количество: 8004, без запятой-разделителя

bi'o
BIhI
союз для не-логического интервала: упорядоченно от ... к ...

bi'u
UI3a
междометие-рассуждение: новая представляемая информация - ранее представленная информация
См. также {nindatni}, {saurdatni}.

bi'unai
UI*3
междометие-рассуждение: новая представляемая информация - ранее представленная информация
См. также {nindatni}, {saurdatni}.

bo
-bor-
BO
соединитель короткой сферы действия; соединяет различные конструкции с кратчайшей сферой действия и правой группировкой

boi
BOI
опускаемый терминатор: завершает последовательность цифр или строку из буквенных символов

bu
-bus-
-bu'i-
BU
превращает любое отдельное слово в BY

bu'a
-bul-
GOhA
логически количественная предикативная переменная: некое selbri 1

bu'e
GOhA
логически количественная предикативная переменная: некое selbri 2

bu'i
GOhA
логически количественная предикативная переменная: некое selbri 3

bu'o
UI7
контур междометия: начало эмоции - продолжение эмоции - окончание эмоции

bu'ocu'i
UI*7
контур междометия: начало эмоции - продолжение эмоции - окончание эмоции

bu'oi [experimental]
COI
восклицание: у-у! (при желании испугать или удивить кого-либо)
Способ шокировать, напугать, удивить кого-то, аналогичный выкрику "У-у!" кому-то.

bu'onai
UI*7
контур междометия: начало эмоции - продолжение эмоции - окончание эмоции

bu'u
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; совпадая с/в том же самом месте, что и; пространственный эквивалент 'ca'

by
BY2
буквенный символ для b

ca
PU
отношение/направление временного интервала: является [selbri]; во время/одновременно с [sumti]; настоящее время

ca'a
-caz-
CAhA
модальный аспект: действительность/происходящее в настоящее время событие

caba'o
ZAhO*
временной интервал: сейчас после...; (интервал/модальное слово)

caca'a
PU*
временной интервал: настоящая действительность; модальный аспект

caca'o
ZAhO*
временной интервал: является сейчас/одновременно, сейчас в ходе (чего); (интервал/модальное слово)

ca'e
UI2
междометие-свидетельство: я устанавливаю/обозначаю
См. также {mitcu'a}, {mitsmu}.

cai
CAI
междометие: модификатор междометия, дающий сильную интенсивность

ca'i
BAI
модальный предлог от catni, 1-ое место согласно власти/авторитету (кого), по праву (кого), ...

cajeba
PU*
временной интервал: сейчас и позже; (интервал/модальное слово)

ca ma
PU*
sumti вопрос, спрашивающий о времени/дате/событии; одновременно с чем?

ca'o
ZAhO
контур интервала события: в течение ...; прогрессивный вид, изображающий действие в процессе его осуществления во времени; продолжающееся во время |-----|

capu'o
ZAhO*
временной интервал: намечается, сейчас вот-вот (начнётся), сейчас ожидается; (интервал/модальное слово)

cau
BAI
модальный предлог от claxu, 1-ое место с имеющим нехватку (кем), ...

ca'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; спереди от/в передней части (чего) ...

ce
-cec-
JOI
не-логический союз: ссылка на множество, неупорядоченное; "а также", но формируя множество

ce'a
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: следующее слово имеет новый шрифт (напр., курсив, рукописный шрифт)

ce'ai [experimental]
ZOhU
лямбда-переменная в предварённой мысли; помечает конец введения переменных с лямбда-областью охвата
См. также {zo'u}. В сущности, это слово используется как краткий способ выражения многословных назначений переменных в предварённой мысли с {ka}: lo ka ce'u goi ko'a ce'u goi ko'e ... zo'u ... - это то же самое, что и lo ka ko'a ko'e ... ce'ai ... В любой форме такой стиль может использоваться, чтобы избежать назначения индексов переменным, а также, чтобы снять неоднозначность из-за вложенных {ka}, {ni} и т.п.

ce'e
CEhE
связывает термины в множество терминов последующей мысли

cei
CEI
назначение переменной к selbri; назначает pro-bridi из серии broda к selbri

ce'i
-cez-
PA3
цифра/число: %, символ процента, тысячи

ce'o
-ce'o-
JOI
не-логический союз: ссылка на упорядоченную последовательность; "и затем" (формируя последовательность)

ce'u
KOhA8
псевдо-количественный-определитель, связывающий переменную с абстракцией, которая представляет открытое место

ci
-cib-
PA1
цифра/число: 3 (цифра) [три]

ci'e
BAI
модальный предлог от ciste, 1-ое место, используемое в скалярном отрицании в системе/контексте, ...

ci'i
PA5
цифра/число: бесконечно большая величина, бесконечность; за ней следуют цифры => алеф-мощность (количественность)

ci'iroi
ROI*
модификатор интервала: случается бесконечное число раз, вечно; объективный интервал; по умолчанию как время

ciki'o
PA*
число/количество: 3,000, выражается с помощью запятой

cimei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 3 в количественное selbri; x_1 это множество-трио с членами x_2

cimoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 3 в порядковую selbri; x_1 - третий среди x_2, упорядоченный по правилу x_3

cino
PA*
число/количество: 30 [тридцать]

cinono
PA*
число/количество: 300 [триста]

ci'o
BAI
модальный предлог от cinmo, 1-ое место эмоционально чувствуемый (кем), ...

ci'oi [experimental]
COI2
преобразует следующую cmevla или zoi-цитату в психомим (фразу, которая отображает психологическое состояние или телесные чувства).
Термин, более узкий по сравнению c {tai'i}. См. также {ci'o}, {cinmo}, {sa'ei}, {ki'ai}. Примеры в некоторых языках. jpn: そわそわ (sowasowa): неугомонно/беспокойно. nep: सुखदुख (sukhadukha): букв. счастье-горе; состояние человека. eng: zing (жар, пыл)

ciroi
ROI*
модификатор интервала: трижды; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

ci'u
BAI
модальный предлог от ckilu, 1-ое место по шкале, ...

co
-col-
CO
оператор tanru-инверсии; "... типа (какого) ..."; разрешает хвостовые sumti модификатора без sumti-ссылок

co'a
-co'a-
ZAhO
контур интервала события: в начальной точке (чего) ...; начинательное >|< |

co'e
-com-
-co'e-
GOhA
опускаемое/неуказанное bridi-отношение

coi
COI
звательная частица: приветствие/здравствуйте

co'i
ZAhO
контур интервала события: совершенныый вид; в мгновенной точке (чего) ...; достигаемое; точка события >|<
Соответствует русскому "взял", противопоставленному "брал"

coico'o
COI*
звательная частица: проходящие приветствия, приветствия, проходя мимо

co'o
COI
звательная частица: прощание/до свидания

co'oi [experimental]
COI
чао!; комбинация {coi} и {co'o}, обозначающая либо приветствие, либо прощание в зависимости от контекста.
Скалярно отрицаемые формы этого слова очевидно идентичны его положительной форме. См. также {coi}, {co'o}, {rinsa}, {tolrinsa}.

co'u
-co'u-
ZAhO
контур интервала события: в конечной точке (чего) ... даже если завершено; прекращаемое | >< |

cu
CU
опускаемый маркер: отделяет selbri от предшествующей ему sumti, разрешает опускание предшествующего завершителя; требуется только тогда, когда отсутствие этого завершителя может привести к слиянию двух слов в tanru: {lo cukta cu xunre} означает 'Книга — красная (является красной)'. Без {cu} {lo cukta xunre} уже не является сказуемой фразой: это просто sumti, означающий 'что-то по-книжному красное'.

cu'a
VUhU3
унарный математический оператор: абсолютное значение (модуль)/норма |a|

cu'e
CUhE
вопрос относительно интервала/модального слова

cu'ei [experimental]
UI
междометие-рассуждение: обозначет смену говорящего; используется обычно при цитировании.
Значение {sa'a} по умолчанию имеется в этом слове. Использование {sa'anai} отменяет эту особенность. Используется при цитировании диалогов.

cu'i
CAI
междометие: скалярный модицикатор, нейтрализующий отношения/эмоции

cu'o
MOI
превращает число в selbri вероятности; событие x_1 имеет вероятность (n) произойти в условиях x_2

cu'u
BAI
модальный предлог от cusku, 1-ое место (приписывание/цитирование) как сказано источником ...; используется для, цитирования

cu'u ko'a
BAI*
sumti с меткой: может быть использовано с внедрённым: он-1 сказал, "...", с редакторским концом цитаты и вставкой

cy
BY2
буквенный символ для c

da
-dav-
-dza-
KOhA1
логическая количественная существующая pro-sumti: существует что-то 1 (как правило, ограничено)

da'a
-daz-
PA4
цифра/число: все, кроме n (то есть дальше следует число); все, но не n; если число не указано, то обозначает "все, кроме одного"

da'ai [experimental]
KOhA3
не я; ты/вы/он/она/оно/они
Может включать и {do}. {ma'a} может быть определено как '{mi} {jo'u} {do} jo'u {da'ai}'.

da'amoi
MOI*
количественная selbri: конвертирует все-кроме-(1) в порядковую selbri; x_1 - предпоследний среди x_2 согласно правилу x_3

da'aremoi
MOI*
количественная selbri: конвертирует все-кроме-(2) в порядковую selbri; x_1 - третий с конца (предпредпоследний) среди x_2 согласно правилу x_3

da'e
KOhA2
pro-sumti: отдалённое будущее высказывание; "Он скажет тебе завтра. "ЭТО будет нечто выдающееся."

dai
UI5
модификатор междометия: отмечает эмпатическое использование предшествующего междометия; показывает чувства других
См. также {cnijmi}.

da'i
UI3
междометие-рассуждение: предполагая - фактически
См. также {sruma}.

dai'i [experimental]
CAI
модификатор междометия: предполагаемая эмоция - фактическая эмоция
Используется для эмоций, которые не являются фактом, например, рассуждая о гипотетических событиях. la'a ui dai'i mi ba te dunda lo karce lo mi patfu - Мне, наверное, подарит автомобиль мой дед, и я буду счастлив из-за этого, если это случится.

da'inai
UI*3
междометие-рассуждение: предполагая - фактически
См. также {sruma}.

da'o
DAhO
междометие-рассуждение: отменяет назначения pro-sumti/pro-bridi

dau
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра A (соответствует десятичной 10) [десять]

da'u
KOhA2
pro-sumti: отдалённое прошлое высказывание; "Она не могла знать, что ЭТО было правдой."

dau'i [experimental]
CAI2
междометие: модификатор междометия, дающий интенсивность, равную предыдущей
Задаёт интенсивность, равную любой ранее указанной интенсивности для того же UI/cmavo. См. {mau'i}, {me'ai}, {cu'i}

de
KOhA1
логическая количественная существующая pro-sumti: существует что-то 2 (как правило, ограничено)

de'a
ZAhO
контур события для временной остановки и последующей паузы в процессе

de'e
KOhA2
pro-sumti: высказывание в ближайшем будущем

dei
KOhA2
pro-sumti: это высказывание

de'i
BAI
модальный предлог от detri, 1-ое место (для букв) датируемое ... ; к нему присоединяется штамп, даты

dei'o [experimental]
KOhA
pro-sumti: это слово
Мнемоника: dei + zo -> dei'o

denpa bu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: ложбанский знак "."

de'o
VUhU3
бинарный математический оператор: логарифм; [log/ln a по основанию b]; по умолчанию основание 10 или e

de'u
KOhA2
pro-sumti: недавнее высказывание

di
KOhA1
логическая количественная существующая pro-sumti: существует что-то 3 (как правило, ограничено)

di'a
ZAhO
контур события для возобновления приостановленного процесса

di'ai [experimental]
COI
звательная частица: доброе пожелание - проклятие
Используется для выражения пожеланий/проклятий. См. также {dimna}, {dapma}, {ki'e}, {doi}

di'e
KOhA2
pro-sumti: следующее высказывание

di'i
TAhE
модификатор интервала: регулярно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал

di'inai
TAhE*
модификатор интервала: нерегулярно/апериодически; интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал

di'o
BAI
модальный предлог от diklo, 1-ое место в местоположении (чего/какого объекта) ...

di'u
KOhA2
pro-sumti: предыдущее высказывание

do
-don-
-doi-
KOhA3
pro-sumti: ты слушатель (слушатели); идентифицируется звательной частицей

do'a
UI3
междометие-рассуждение: щедро - скупо
См. также {dunda}.

do'anai
UI*3
междометие-рассуждение: щедро - скупо
См. также {dunda}.

do'e
BAI
опускаемая/неуказанная модальная частица

doi
DOI
общий маркер звательной частицы; идентифицирует выбранного слушателя; его можно опускать после COI

do'i
KOhA2
pro-sumti: опускаемая/неуказанная переменная высказывания

doido'u
DOI*
общая звательная частица, адресуемая к намеченному слушателю

do'o
KOhA3
pro-sumti: ты, слушатель & другие не определены

do'u
DOhU
опускаемый терминатор: окончание звательной частицы (обычно опускаемое)

du
-dub-
-du'o-
GOhA
selbri идентичности; знак =; x_1 идентично равен (чему) x_2, x_3, и т.д.; присоединяемая sumti относится к той же самой вещи; особый вид selbri, обозначающий равенство sumti. Может иметь и большее количество аргументов (x_3, x_4 и т. д.), все они будут считаться равными друг другу

du'a
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к востоку от

du'au [experimental]
LAhE
преобразование текста в bridi
Грубо говоря, просто эквивалент la'e, но более точный относительно типа результата. Обратное к {lu'au} слово.

du'e
PA4
цифра/число: слишком много, чересчур много; субъективное

du'emei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает "слишком много" в количественное selbri; x_1 это множество со слишком многими членами x_2

du'eroi
ROI*
модификатор интервала: слишком много раз, объективный временной интервал, по умолчанию как временной интервал

du'i
BAI
модальный предлог от dunli, 1-ое место (равновеликий (чему)) равно...; настолько же, как и, ...

du'o
BAI
модальный предлог от djuno, 1-ое место (источник информации) согласно (кому) ...; известное (кому), ...

du'u
-dum-
NU
абстрактор: абстрактор предикации/утверждения/bridi; x_1 - это факт [bridi], выражаемый в предложении x_2; образует факт (selbri из bridi). Так, {lo solri cu pamei} означает "Солнце — одно", то {du'u lo solri cu pamei [kei]} означает "Факт, заключающийся в том, что Солнце — одно". Таким образом, {lo du'u lo solri cu pamei kei cu se djuno mi} означает "Факт, что Солнце — одно, известен мне"

dy
BY2
буквенный символ для d

e
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "и"

e'a
UI1
междометие: давая разрешение - запрещая
См. также {curmi}.

e'anai
UI*1
междометие: давая разрешение - запрещая
См. также {curmi}.

ebu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для e

e'e
UI1
междометие: компетентность/способность - некомпетентность/неспобосность
См. также {kakne}, {certu}.

e'enai
UI*1
междометие: компетентность/способность - некомпетентность/неспобосность

ei
UI1
междометие: долг/обязательность - свобода
См. также {bilga}, {zifre}.

e'i
UI1
междометие: чувство ограничения - независимость - вызов/сопротивление ограничению
См. также {selri'u}, {seljimte}.

e'icu'i
UI*1
междометие: чувство ограничения - независимость - вызов/сопротивление ограничению
См. также {selri'u}, {seljimte}.

einai
UI*1
междометие: долг/обязательность - свобода
См. также {bilga}, {zifre}.

e'inai
UI*1
междометие: чувство ограничения - независимость - вызов/сопротивление ограничению
См. также {selri'u}, {seljimte}.

enai
A*
логический союз: последующая мысль в sumti: "x, но не y"

e'o
UI1
междометие: просьба - отрицательная просьба
См. также {cpedu}, {pikci}.

e'onai
UI*1
междометие: просьба - отрицательная просьба
См. также {cpedu}, {pikci}.

e'u
UI1
междометие: предложение - отрицание предложения - предупреждение/предостережение
См. также {stidi}, {kajde}.

e'ucu'i
UI*1
междометие: предложение - отрицание предложения - предупреждение/предостережение
См. также {stidi}, {kajde}.

e'unai
UI*1
междометие: предложение - отрицание предложения - предупреждение/предостережение
См. также {stidi}, {kajde}.

fa
FA
метка места sumti: отмечает 1-ое sumti-место

fa'a
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; прибывая к/прямо по направлению ...

fa'e
BAI
модальный предлог от fatne, 1-ое место в обратном направлении; обратно от, ...

fai
FA
метка места sumti: отмечает sumti, выдвинутую из структуры пронумерованных мест; используется в модальных преобразованиях

fa'i
VUhU2
унарный математический оператор: обратно; мультипликативная инверсия; [1/a]

fa'o
FAhO
безусловный конец текста; вне регулярной грамматики; используется для компьютерного ввода

fau
BAI
модальный предлог от fasnu, 1-ое место (не причинное) в событии, ...

fa'u
JOI
не-логический союз: соответственно, в указанном порядке; несмешивающая упорядоченная распределённая ассоциация

fau'u [experimental]
COI
звательная частица: простите меня!/прости меня!/извините!/я виноват!
Ср. {fraxu}, {u'u}.

fe
FA
метка места sumti: отмечает 2-ое sumti-место

fe'a
VUhU3
бинарный математический оператор: n-ный корень (чего); обратная степень [a в степени 1/b]

fe'e
FEhE
помечает интервал как распределённый в пространстве, а не в другом измерении; модифицирует интервал в пространственный (обычно из временного)

fe'eba'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: перфектный в пространстве; за пределами ...

fe'eca'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: продолжительно в пространстве; на всём протяжении ... (какого-либо места)

fe'eco'a
ZAhO*
интервал контура пространственного события: начально, исходно в пространстве; на этом краю ... (чего-либо)

fe'eco'i
ZAhO*
интервал контура пространственного события: достигнутое в пространстве; в точке ...

fe'emo'u
ZAhO*
интервал контура пространственного события: законченный, завершённый в пространстве; на дальнем краю ... (чего)

fe'enoroi
ROI*
пространственный модификатор интервала: никогда в пространстве; объективный количественный интервал

fe'epu'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: до начала в пространстве; до места начала в пространстве ...(кого/чего)

fe'eroroi
ROI*
пространственный модификатор интервала: всегда в пространстве; объективный количественный интервал

fe'eza'o
ZAhO*
интервал контура пространственного события: перепродолжительный в пространстве; простирающийся слишком далеко за ...

fei
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра B (соответствует десятичной 11) [одиннадцать]

fe'i
VUhU1
n-арный математический оператор: делённое на; оператор деления; [(((a / b) / c) / ...)]

fe'o
COI
звательная частица: прекращение/окончание разговора

fe'u
FEhU
опускаемый терминатор: завершает используемое только для данного случая преобразование selbri в модальное слово; обычно опускаемо

fi
FA
метка места sumti: отмечает 3-ье sumti-место

fi'a
FA
метка места sumti: вопрос о номере/метке структуры места

fi'e
BAI
модальный предлог от finti, 1-ое место (создатель) созданный (кем), ...

fi'i
COI
звательная частица: гостеприимство - негостеприимство; добро пожаловать/ чувствуй себя как дома

fi'inai
COI*
звательная частица: гостеприимство - негостеприимство; добро пожаловать/ чувствуй себя как дома

fi'o
FIhO
превращает selbri в модальную/sumti метку только для данного случая

fi'u
PA3
цифра/число: дробная черта, если перед ней и после неё идут цифры (по умолчанию "/n" - это 1/n, "n/" - это n/1); если же "/" стоит одна сама по себе, то это "золотое сечение"

fo
FA
метка места sumti: отмечает 4-ое sumti-место

fo'a
-fo'a-
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #6 (указывается с помощью goi)

fo'e
-fo'e-
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #7 (указывается с помощью goi)

foi
FOI
завершитель: окончание составного буквенного символа; никогда не опускаем

fo'i
-fo'i-
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #8 (указывается с помощью goi)

fo'o
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #9 (указывается с помощью goi)

fo'u
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #10 (указывается с помощью goi)

fu
FA
метка места sumti: отмечает 5-ое sumti-место

fu'a
FUhA
флажок оператора польской математического выражения (mex)

fu'au [experimental]
UI3
междометие-рассуждение: к счастью/по счастливой случайности - не относясь к счастливым/несчастливым случайностям - к несчастью
Выражает удачу, фортуну, счастливый успех/несчастье, беду, злоключение с точки зрения (и соответственно для) говорящего. {dai} используется для выражения того же смысла применительно к слушателю. См. также {funca}.

fu'e
FUhE
начинает длинный охват индикатора

fu'i
UI5
модификатор междометия: простой - сложный
См. также {frili}.

fu'inai
UI*5
модификатор междометия: простой - сложный
См. также {frili}.

fu'o
FUhO
окончание длинной области охвата указателей; закрывает область охвата всех активных указателей

fu'u
VUhU0
n-арный математический оператор: оператор опускаемого/неуказываемого математического выражения (mex)

fy
BY2
буквенный символ для f

ga
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "или" (с gi)

ga'a
BAI
модальный предлог от zgana, 1-ое место для оборевателя ... ; имеющее свидетельство (кого), ...

ga'e
BY1
сдвиг буквенного символа в верхний регистр

gai
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра C (соответствует десятичной 12) [двенадцать]

ga'i
UI5
модификатор междометия: надменность - равного ранга - кротость/мягкость/смиренность; используется с кем-то рангом ниже/равного ранга/рангом ниже соответственно
См. также {gapru}, {cnita}.

ga'icu'i
UI*5
модификатор междометия/honorific: надменность - равного ранга - кротость; используется с кем-то равного ранга

ga'inai
UI*5
модификатор междометия/honorific: hauteur - equal rank - meekness; used with one of higher rank

ganai
GA*
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "условие/только если" (с gi)

ga'o
GAhO
маркер интервала с закрытыми скобками; модифицирует интервалы в не-логических союзах; включает границы интервала

gau
BAI
модальный предлог от gasnu, 1-ое место агент/метка падежа действующего лица с активным агентом в виде, (кого)

ga'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; кверху/к верху от (чего) ...

ge
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "и" (с gi)

ge'a
VUhU0
математический оператор: null-оператор (математический, mex) (используется в операторах с более,чем 2-мя аргументами)

ge'e
UI6
междометие: опускаемая/неуказанная/не-специфическая эмоция; нет определённого чувства

gei
VUhU2
тринарный математический оператор: на порядок/значение/основание; [b * (c в степени a)]

ge'i
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "вопрос относительно связи" (с gi)

ge'o
BY1
сдвигает буквенные символы в греческий алфавит

ge'u
GEhU
опускаемый терминатор: оканчивает придаточную фразу из серии GOI; обычно опускаем в несоставных фразах

gi
GI
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): срединный маркёр связи

gi'a
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "или"

gi'e
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "и"

gi'enai
GIhA*
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "x, но не y"

gi'i
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "вопрос относительно связи"

gi'o
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "двойное условие/iff/если-и-только-если"

gi'onai
GIhA*
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "исключающее или"; латинское 'aut'

gi'u
GIhA
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "так-или-не-так"

go
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "двойное условие/iff/если-и-только-если" (с gi)

go'a
GOhA
pro-bridi: повторяет недавнее bridi (обычно не из 2 последних)

go'e
GOhA
pro-bridi: повторяет предпоследнее bridi

goi
GOI
назначение sumti; используется, чтобы назначить pro-sumti из серии ko'a/fo'a; латинское 'sive'

go'i
GOhA
pro-bridi: предшествующее bridi; в ответ на вопросы типа да/нет, повторяет заявление, означает "да"

go'ira'o
GOhA*
pro-bridi: предшествующее bridi; повторяет заявление как истинное, обновляя изменения для говорящего/слушателя

gonai
GA*
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "исключающее или" (с gi); латинское 'aut'

go'o
GOhA
pro-bridi: повторяет следующую bridi, обычно следующую

go'u
GOhA
pro-bridi: повторяет удалённую прошлую bridi

gu
GA
логический союз: предваряющая мысль (для любых вариантов, кроме внутри tanru): "так-или-не-так" (с gi)

gu'a
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "или" (с gi)

gu'anai
GUhA*
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "условие/только если" (с gi)

gu'e
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "и" (с gi)

gu'i
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "вопрос относительно связи" (с gi)

gu'o
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "двойное условие/iff/если-и-только-если" (с gi)

gu'onai
GUhA*
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "исключающее или" (с gi); латинское 'aut'

gu'u
GUhA
логический союз: предваряющая мысль внутри tanru: "так-или-не-так" (с gi)

gy
BY2
буквенный символ для g

i
I
связка предложений/продолжение; продолжение предложений на ту же тему; обычно опускаемо для новичков

ia
UI1
междометие: вера - скептицизм - неверие
См. также {krici}, {jinvi}.

i'a
UI1
междометие: принятие - порицание/упрек/обвинение/осуждение/неодобрение
См. также {nalna'e}, {nalpro}, {no'epro}, {nalzugjdi}.; выражает одобрительное отношение говорящего к высказываемому. Эмоции: одобрение/признание/согласие/удовлетворение; в отличие от {i'e}, отношение к высказываемому может выражаться пассивным, сторонним, некомпетентным лицом

iacu'i
UI*1
междометие: вера - скептицизм - неверие
См. также {krici}, {jinvi}.

ianai
UI*1
междометие: вера - скептицизм - неверие
См. также {krici}, {jinvi}.

i'anai
UI*1
междометие: принятие - порицание/упрек/обвинение/осуждение/неодобрение
См. также {nalna'e}, {nalpro}, {no'epro}, {nalzugjdi}.; выражает одобрительное отношение говорящего к высказываемому. Эмоции: одобрение/признание/согласие/удовлетворение; в отличие от {i'e}, отношение к высказываемому может выражаться пассивным, сторонним, некомпетентным лицом

ibu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для i

ie
UI1
междометие: согласие - несогласие
См. также {tugni}.

i'e
UI1
междометие: одобрение - отсутствие одобрения - порицание
См. также {zanru}.; выражает разрешающее/разрешительное/подтвердительное отношение говорящего к высказываемому. Эмоции: разрешение/подтверждение/одобрение/похвала В отличие от {.i'a}, {.i'e} выражает отношение лица, компетентного и/или уполномоченного в высказываемом, играющего важную роль, от которого что-либо зависит непосредственно

i'ecu'i
UI*1
междометие: одобрение - отсутствие одобрения - порицание
См. также {zanru}.

ienai
UI*1
междометие: согласие - несогласие
См. также {tugni}.

i'enai
UI*1
междометие: одобрение - отсутствие одобрения - порицание
См. также {zanru}.

ii
UI1
междометие: страх - безопасность
См. также {terpa}, {snura}.

i'i
UI1
междометие: чувство единства - уединённость/приватность
См. также {kansa}, {gumna}, {sivni}, {sepli}.

iinai
UI*1
междометие: страх - безопасность
См. также {terpa}, {snura}.

i'inai
UI*1
междометие: чувство единства - уединённость/приватность
См. также {kansa}, {gumna}, {sivni}, {sepli}.

ija
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "или"

ijanai
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "(предыдущее предложение) если это предложение"

ije
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "и"

ije'i
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "вопрос относительно связи"

ijenai
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "x, но не y"

ijo
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "двойное условие/iff/если-и-только-если"

ijonai
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "исключающее или"; латинское 'aut'

iju
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "так-или-не-так"

inaja
JA*
логический союз: последующая мысль в предложении: "условие/только если"

io
UI1
междометие: уважение - неуважение
См. также {sinma}.

i'o
UI1
междометие: высокая оценка/признательность - зависть
См. также {ckire}, {jilra}.

ionai
UI*1
междометие: уважение - неуважение
См. также {sinma}.

i'onai
UI*1
междометие: высокая оценка/признательность - зависть
См. также {ckire}, {jilra}.

iu
UI1
междометие: любовь - нет любви - ненависть
См. также {prami}.

i'u
UI1
междометие: осведомлённость - загадочность
См. также {slabu}, {nalni'o}, {kufra}.

iucu'i
UI*1
междометие: любовь - нет любви - ненависть
См. также {prami}.

iunai
UI*1
междометие: любовь - нет любви - ненависть
См. также {prami}.

i'unai
UI*1
междометие: осведомлённость - загадочность
См. также {slabu}, {nalni'o}, {kufra}.

ja
-jav-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "или"

ja'a
NA
логически подтверждает bridi; область действия - bridi целиком

ja'ai [experimental]
NAI
подтверждает последнее слово: присоединяется к cmavo, чтобы подтвердить их; отрицает наличие nai-отрицания, где применимо.
Предложено автором Mark Shoulson в 1999 году как антоним к {nai}. По аналогии с парами {na}/{ja'a}, {na'e}/{je'a} и {na'i}/{jo'a}.

ja'e
BAI
модальный предлог от jalge, 1-ое место в результате; поэтому в результате, ...

ja'ei [experimental]
JAI
jai эквивалент la'e
tu'a:jai::la'e:ja'ei. Поэтому ko'a ja'ei broda равнозначно la'e ko'a broda

ja'enai
BAI*
модальный предлог от jalge, 1-ое место (причина события) тем не менее в результате, ...

jai
-jax-
JAI
превращает место интервального/модального (имеющего метку) слова в 1-ое место; 1-ое место перемещается в добавочное FA-место (fai)

ja'i
BAI
модальный предлог от javni, 1-ое место (согласно стандарту 1) правильно, дисциплинированно; согласно правилу ...

jai'a [experimental]
JAIhA
грамматически преобразует LAhE в SE; семантически результат помечает x_1 от selbri как являющийся LAhE от предоставленного x_1. Может быть преобразован в отличные x_1 места с помощью SE.
См. также {jai} в смысле TAG (метки). Обратите внимание, что {jai} в не-TAG смысле - это то же самое, что и jai'a tu'a. Пример использования: lo tadni cu jai'a lu'o sruri lo dinju gi'e krixa <-> loi tadni cu sruri lo dinju gi'e jai'a lu'a krixa <-> loi tadni cu sruri lo dinju .ije lu'a lo go'i cu krixa

jaica
SE*
перемещает предлог (sumtcita), обозначающий временной интервал в 1-ое место bridi; предыдущее 1-ое место перемещается на дополнительное место, доступное с помощью fai

jaigau
SE*
делает 1-ое место bridi агентом; предыдущее 1-ое место перемещается на дополнительное место, доступное с помощью fai

jaivi
SE*
перемещает предлог (sumtcita), обозначающий местоположение в 1-ое место bridi; предыдущее 1-ое место перемещается на дополнительное место, доступное с помощью fai

ja'o
UI2
междометие-свидетельство: я заключаю/делаю вывод
См. также {selni'i}, {ni'ikri}.

jau
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра D (соответствует десятичной 13) [тринадцать]

je
-jev-
-jve-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "и"

je'a
NAhE
скалярное подтверждение; отрицает скалярное отрицание: В самом деле! Впрямь!

je'ai [experimental]
NAhE
NAhE вопрос.

je'e
COI
звательная частица: роджер/принято/подтверждаю получение - неполучение; используется, чтобы признавать получение предложений и благодарностей

je'enai
COI*
звательная частица: роджер/принято/подтверждаю получени - неполучение; я не расслышал вас

jei
-jez-
NU
абстрактор: абстракция значения истинности; x_1 это значение истинности данной [bridi] в эпистемологии x_2

je'i
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "вопрос относительно связи"

jenai
JA*
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "x, но не y"

je'o
BY1
сдвигает буквенные символы в еврейский алфавит

je'u
UI3
междометие-рассуждение: истина - ложь
См. также {jetnu}.

je'unai
UI*3
междометие-рассуждение: истина - ложь
См. также {jetnu}.

ji
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "вопрос относительно связи"

ji'a
UI3b
междометие-рассуждение: дополнительно, тоже (вдобавок)
См. также {jmina}.

ji'e
BAI
модальный предлог от jimte, 1-ое место ограниченно/лимитированно; имея пределом, ...

ji'i
PA4
цифра/число: приблизительно/примерно/около (по умолчанию типичное значение исходя из данного контекста) (число); если идет в начале числа, то означает, что всё число приблизительное (неточное). Если идет в середине числа, то означает, что все цифры перед ним точные, а следующие — приблизительные. Если идет в конце числа, то означает, что число было округлено. Сам по себе (вне цифр) означает "приблизительная типичная величина"

ji'ima'u
PA*
округляемое вверх (присоединяется после строки из цифр и обозначает округлённое значение)

ji'ini'u
PA*
округляемое вниз (присоединяется после строки из цифр и обозначает округлённое значение)

ji'o
BAI
модальный предлог от jitro, 1-ое место (контролирует) управляемо/контролируемо; под руководством ..., (кого)

ji'u
BAI
модальный предлог от jicmu, 1-ое место (допущения); учитывая то, что/с учётом того, что/если ...; основанный на, ...

jo
-jov-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "двойное условие/iff/если-и-только-если"

jo'a
UI3a
междометие-рассуждение: металингвитстическое подтверждение
См. также {drani}.

jo'e
-jom-
JOI
не-логический союз: объединение множеств

joi
-jol-
-joi-
JOI
не-логический союз: смешивающий союз; "и", означающее "смешанно вместе", "образуя массу"

jo'i
JOhI
объединяет операнды математических выражений (mex) в матрицу

joibu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: знак "амперсанд"; особенно используется для обозначения смешанной связки

jonai
JA*
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "исключающее или"; латинское 'aut'

jo'o
BY1
сдвигает буквенные символы в арабский алфавит

jo'u
-jo'u-
JOI
не-логический союз: вместе/совместно/сообща/в совокупности/наряду с (несмешанно)

ju
-juv-
JA
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "так-или-не-так"

ju'a
UI2
междометие-свидетельство: я заявляю - (по умолчанию) опускаемое/не какое-либо особенное основание
См. также {xusra}.

ju'e
JOI
нечёткий не-логический союз: аналогичен простому ".i"

ju'ei [experimental]
JUhEI
разделитель bridi с узкой областью охвата; аналогичен {.i}, но не завершает при этом абстракцию или придаточное предожение.
'nu broda ju'ei brode' эквивалентно 'nu ju'e gi broda gi brode'. Аналогично тому, как 'ko'a noi broda ju'ei brode' эквивалентно 'ko'a noi ju'e gi broda gi brode'.

ju'i
COI
звательная частица: внимательность - вольно - игнорируй меня

ju'icu'i
COI*
звательная частица: внимательность - вольно - игнорируй меня

ju'inai
COI*
звательная частица: внимательность - вольно - игнорируй меня

ju'o
UI5
модификатор междометия: уверенность - неуверенность - невозможность
См. также {birti}, {cumki}.

ju'ocai
UI*5
модификатор междометия: интенсивная уверенность

ju'ocu'i
UI*5
модификатор междометия: уверенность - неуверенность - невозможность
См. также {birti}, {cumki}.

ju'onai
UI*5
модификатор междометия: уверенность - неуверенность - невозможность
См. также {birti}, {cumki}.

ju'opei
UI*6
междометие: вопрос относительно уверенности

ju'u
VUhU2
бинарный математический оператор: основание системы счисления; [a интерпретируется по основанию b]

jy
BY2
буквенный символ для j

ka
-kam-
NU
абстрактор: абстрактор свойства/качества (русские окончания -ость, ств(о)); x_1 - это качество/свойство, проявляемое [bridi] (чем)

ka'a
BAI
модальный предлог от klama, 1-ое место к которому движется, ...

ka'ai [experimental]
BAI
модальный предлог от kansa, 1-ое место; с ...(кем/чем)/в сопровождении ...(кого/чего)
См. также {kansa}

ka'e
CAhA
модальный аспект: свойственно/врождённо/природно способный на; возможно, нереализовано

kai
BAI
модальный предлог от ckaji, 1-ое место характеризуя, ...

ka'i
BAI
модальный предлог от krati, 1-ое место представленный ..., (кем/чем)

ka'o
PA5
цифра/число: мнимое i, мнимая единица; квадратный корень из -1 (если идет без других цифр); служит также для отделения вещественной части от мнимой в представлении комплексных чисел

kau
UI3a
междометие-рассуждение: помечает слово, служащее фокусом непрямого вопроса: "Я знаю, КТО пошёл в магазин"

ka'u
UI2
междометие-свидетельство: я знаю согласно культуре (миф или обычай)
См. также {kluju'o}.

ke
-kem-
KE
начинает группирование tanru, и т.д.; ... тип ... (чего); отменяет левое группирование tanru по умолчанию

ke'a
KOhA7
pro-sumti: sumti в придаточном (объект или придаточное предложение)

ke'e
-kep-
-ke'e-
KEhE
опускаемый терминатор: конец отмены левой группировки tanru по умолчанию (обычно опускаемо)

kei
-kez-
KEI
опускаемый терминатор: конец bridi-абстракции (обычно опускаемый)

ke'i
GAhO
маркёр интервала с открытыми скобками; модифицирует интервалы в не-логических союзах; исключает границы интервала

ke'o
COI
звательная частица: пожалуйста,повтори

ke'u
UI3
междометие-рассуждение: повторяя - продолжая
См. также {refbasna}, {krefu}, {rapli}, {velde'a}.

ke'unai
UI*3
междометие-рассуждение: повторяя - продолжая
См. также {refbasna}, {krefu}, {rapli}, {velde'a}.

ki
KI
интервал/модальное слово: устанавливает/использует время по умолчанию; устанавливает новый открытый базис охвата пространства/времени/модальности/формы

ki'a
UI6
междометный вопрос: смущение относительно чего-либо сказанного
См. также {cfipu}, {kucli}.

ki'ai [experimental]
COI2
Преобразует следующую cmevla или zoi-цитату в междометие/восклицание специально для данного случая
См. также {sa'ei}, {ci'oi}, {tai'i}.

ki'anai
UI*6
не-вопрос: понимание чего-либо сказанного

ki'e
COI
звательная частица: спасибо - не благодарю тебя

ki'enai
COI*
звательная частица: спасибо - не благодарю тебя

ki'i
BAI
модальный предлог от ckini, 1-ое место (имея отношение к) в отношении/по отношению к; как отношение к, ...

ki'o
PA3
цифра/число: запятая чисел (разделитель тысяч); тысячи; отделяет группы цифр (обычно по три) в одном числе друг от друга (используется для удобства). Если после [ki'o] других цифр нет, то считается обозначающим тысячу (добавляет три нуля в конце)

ki'u
BAI
модальный предлог от krinu, 1-ое место (обоснованный... (чем)) обоснованно/оправданно; из-за обоснования, ...

ki'u ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт рационального объяснение/обоснования; почему?

ki'unai
BAI*
модальный предлог от krinu, 1-ое место несмотря на причину, ...

ko
KOhA3
pro-sumti: ты (императив, повелительное наклонение); сделай это верным для себя, слушателя

ko'a
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #1 (указывается с помощью goi)

ko'e
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #2 (указывается с помощью goi)

koi
BAI
модальный предлог от korbi, 1-ое место (имея гранью) имея в качестве кромки/грани/края ..., (что)

ko'i
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #3 (указывается с помощью goi)

ko'o
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #4 (указывается с помощью goi)

ko'oi [experimental]
UI6
междометие-рассуждение: императив/повеление/повелительное наклонение/гортатив/настоятельное наклонение
``{ko}'' - это краткая форма от ''{do} {ko'oi}''; более широкий термин по сравнению с {au}, {a'o}, {e'o}, {e'u}, {e'a}, {ei}; См. также {minde}, {cpedu}, {curmi}, {pacna}, {stidi}, {djica}, {bilga}

ko'u
KOhA4
pro-sumti: он/она/оно/они #5 (указывается с помощью goi)

ku
KU
опускаемый терминатор: завершает описания/модальные слова, а также sumti-отрицания; часто опускаемо

ku'a
-kuz-
JOI
не-логический союз: пересечение множеств

ku'e
KUhE
опускаемый терминатор: окончание математического выражения (mex), представляющим предваряющую мысль (польская запись); обычно опускаемо

ku'i
UI3b
междометие-рассуждение: однако/но/в отличие от этого
См. также {karbi}, {dukti}, {nalpanra}.

ku'iji'a
зато

ku'inai
UI*3b
междометие-рассуждение: в соответствии с этим; ожидаемо, как и ожидалось
Используется, чтобы делать заключения о соответствующем сказанному раннее в отличие от {ku'i} - 'однако, но, в отличие от'

ku'o
KUhO
опускаемый терминатор: завершает придаточную фразу из серии NOI; всегда опускаема, но предпочтительна в сложных по структуре фразах

ku'u
BAI
модальный предлог от kulnu, 1-ое место, в культуре, ...

ky
BY2
буквенный символ для k

la
LA
именной описатель: тот, называемый ... /те, называемые ... ; в результате даёт имя (напр, имя собственное)

la'a
UI3
междометие-рассуждение: вероятность/правдоподобие - невероятность/неправдоподобие
См. также {lakne}.

la'anai
UI*3
междометие-рассуждение: вероятность/правдоподобие - невероятность/неправдоподобие
См. также {lakne}.

la'e
LAhE
объект ...(чего, непрямого указателя, ссылки); превращает объект ссылающейся sumti непосредственно в саму sumti

la'edi'u
KOhA*
pro-sumti: ссылка на последние высказывание; к примеру, состояние, описывающее: "ЭТО было весело"

la'ei [experimental]
LA
объединяет LA с DOI
используется для обращения к кому-то во втором лице по имени и использует это имя в то же время как sumti, то есть: {do} {doi} {la} {broda} эквивалентно la'ei {broda}

lai
LA
именной описатель: массив индивидов, именуемых ...

la'i
LA
именной описатель: множество тех, именуемых ...

la'o
ZOI
отграниченное не-ложбанское имя; получающаяся sumti-цитата рассматривается как имя

lau
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: знак препинания (пунктуации) или специальный символ следует далее

la'u
BAI
модальный предлог от klani, 1-ое место (количество) измеряемое ...(чем); в количестве ..., (скольки)

la'u ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт количества; как много?

le
LE
описательная частица (нет достоверности): этот (эти), описываемые как ...; иногда (но не всегда) применяется для ссылки на ранее упомянутые объекты/абстракции и т.о. эквивалентно lo bi'unai

le'a
BAI
модальный предлог от klesi, 1-ое место (скалярное множество) (относящийся к) категории/разряду/классу, ...(какому)

le'ai [experimental]
LEhAI
замена недавнего ошибочного произнесённого текста
Конструкция {lo'ai} ... {sa'ai} ... {le'ai} просит слушателя заменить текст после {lo'ai} текстом после {sa'ai}. Порядок {sa'ai} ... {lo'ai} ... {le'ai} также разрешается. Могут быть опущены одна или обе части. Когда опускаются обе части, слово {le'ai} само по себе означает, что была сделана ошибка, оставляя все детали выводимыми только из контекста. Также возможно присоединять слова группы SAI к конструкции le'ai: le'ai {dai} (или le'ai {da'oi} ko'a) означает, что кто-то другой сделал ошибку; le'ai {pei} спрашивает, сделал ли кто-то другой ошибку; а {sai}, {ru'e} и {cu'i} могуть быть использованы, что обозначить важность замены. Более того, le'ai {nai} может быть использовано, что явно отрицать ошибки, вместо того, чтобы признать их (сравни слово "sic").

ledo
LE*
описательная частица владения/ассоциации: что-то/кто-то, твоё, описываемое как

le'e
-lem-
LE
описательная частица (нет достоверности): стереотип (стандартизированное представление) об описываемых как ...

le go'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_1 предыдущего bridi

lei
LE
описательная частица (нет достоверности): массив индивидов, описываемых как ...

le'i
LE
описательная частица (нет достоверности): множество описываемых как ...; обрабатывается как множество

le jaica
LE*
описательная частица: помечает описание, извлекая место временного интервала описывающего bridi

le jaigau
LE*
описательная частица: помечает описание, извлекая место деятельного агента из описывающего bridi

le jaivi
LE*
описательная частица: помечает описание, извлекая место, обозначающее местоположение объекта в описывающемbridi

leko'a
LE*
описательная частица владения/ассоциации: описываемое как ..., относящееся к этому 1-ому

lemi
LE*
описательная частица владения/ассоциации: это, описываемое как, моё

lenu
LE*
описывает специфическое событие: краткая форма записи сочетания {le nu}, идентичная ему в значении.
Добавлено в словарь по причине того, что обучающиеся часто ищут слово {lenu}, не осознавая, что это то же самое, что и {le} {nu}, и, не находя его, испытываают затруднения.

le'o
UI5
модификатор междометия: аггресивный - пассивный - защищающийся
См. также {gunta}, {bandu}.

le'ocu'i
UI*5
модификатор междометия: аггресивный - пассивный - защищающийся
См. также {gunta}, {bandu}.

le'onai
UI*5
модификатор междометия: аггресивный - пассивный - защищающийся
См. также {gunta}, {bandu}.

le sego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_2 предыдущего bridi

leta
LE*
описательная частица владения/ассоциации: указательное выражение: относящийся к тому; нельзя использовать для 'ТОТ ...'

le tego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_3 предыдущего bridi

leti
LE*
описательная частица владения/ассоциации: указательное выражение: относящийся к этому; нельзя использовать для 'ЭТОТ ...'

letu
LE*
описательная частица владения/ассоциации: указательное выражение: относящийся к вон тому; нельзя использовать для 'ВОН ТОТ ...'

le'u
LEhU
завершение цитирования сомнительного текста или текста, сказанного вне контекста; не опускаемо

leva
LE*
описательная частица месторасположения: описательное тот-там (не-демонстративно)

le vego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_4 предыдущего bridi

levi
LE*
описательная частица месторасположения: описательное этот-здесь (не-демонстративно)

levu
LE*
описательная частица месторасположения: описательное вон тот-вон там (не-демонстративно)

le xego'i
KOhA*
описательная pro-sumti: использует заново значение x_5 предыдущего bridi

li
LI
число/вычисляемое выражение; превращает число/операнд/вычисляемое математическое выражение в sumti

li'a
UI3
междометие-рассуждение: очевидно, несомненно - смутно
См. также {klina}.

li'anai
UI*3
междометие-рассуждение: очевидно, несомненно - смутно
См. также {klina}.

li'e
BAI
модальный предлог от lidne, 1-ое место имея предшественником ...(кого) ...; невременн`ая, очерёдность

li'i
-liz-
NU
абстрактор: абстрактор опыта/переживания; x_1 - это опыт x_2 (кого, участника или наблюдателя) в [bridi]

li'o
UI3a
междометие-рассуждение: опущенный текст (цитируемый материал)

li'u
LIhU
опускаемый терминатор: завершает грамматическую цитату; редко опускаемо, кроме случаев в конце текста

lo
LE
описательная частица (достоверность): этот/эти, который действительно является/являются ...; образует sumti из selbri. Значением sumti будет являться сущность, которую говорящий описывает как x_1 этого selbri Пример: если взять selbri {prami}, то {lo prami} будет означать "тот, кто кого-то любит", "любящий", "любовник" и т. д.

lo'a
BY1
сдвигает буквенные символы в ложбанский (латинский) алфавит

lo'ai [experimental]
LOhAI
начало цитаты недавнего ошибочно произнесённого текста, который нужно заменить
См. {le'ai}.

lo'e
-lom-
LE
описательная частица (достоверность): этот типичный/эти типичные, который действительно является/являются ...

loi
LE
описательная частица (достоверность): массив индивидов, действительно являющихся ...

lo'i
LE
описательная частица (достоверность): множество тех, действительно являющихся ...; обрабатывается как множество

lonu
LE*
описывает событие: краткая форма записи сочетания {lo nu}, идентичная ему в значении.
Добавлено в словарь по причине того, что обучающиеся часто ищут слово {lonu}, не осознавая, что это то же самое, что и {lo} {nu}, и, не находя его, испытываают затруднения.

lo'o
LOhO
опускаемый терминатор: завершает sumti с математическим (mex) выражением; заверщает конверсию mex-в-sumti; обычно опускаемо

lo'u
LOhU
открывает цитату сомнительного текста/текста, сказанного вне контекста; текст должен представлять собой ложбанские слова, но не обязательно должен быть грамматически корректным

lu
LU
начало грамматической цитаты; цитируемый текст должен быть грамматически корректен сам по себе

lu'a
LAhE
члены множества/компоненты массива; преобразует другой тип описания в индивидов/членов

lu'au [experimental]
LAhE
преобразование bridi в текст
В принципе эквивалентно {se} в контексте {se} {du'u}. Обратное к {du'au} слово; однако, обратите внимание, что {se du'u} имеет не одно значение, в то время как {du'au} (при наличии контекста) имеет только одно значение. Поэтому "lu'au du'au" - это полезное выражение при создании текста, имеющего такое же базовое значение, что и другой (не обязательно тот же) текст.

lu'e
LAhE
символ для ...(непрямого рассуждения/дискурса); превращает символ/слово для sumti непосредственно в саму sumti

lu'i
LAhE
множество с членами ...; преобразует другой тип описания в множество членов

lu'o
LAhE
массив из ...; преобразует другой тип описания в массив из членов

lu'u
LUhU
опускаемый терминатор: окончание определителей sumti; обычно опускаем, кроме случаев, когда он находится перед sumti

ly
BY2
буквенный символ для l

ma
KOhA7
pro-sumti: sumti-вопрос (что/кто/как/почему/и т.п.); надлежаще заполняет пустую sumti

ma'a
KOhA3
pro-sumti: я говорящий/автор/мы говорящие/авторы и ты слушатель/слушатели, наличие других неуказано

ma'e
BAI
модальный предлог от marji, 1-ое место являясь материальным объектом/субстанцией, ...

mai
MAI
суффикс порядкового номера высказывания; преобразует число в порядковое числительное, такое как номер строки или параграфа

ma'i
BAI
модальный предлог от manri, 1-ое место (согласно стандарту 2) в системе отсчёта/системе координат, ...

ma'o
MAhO
превращает в математический оператор операнд строки из буквенных символов или других математических (mex) выражений

ma'oi [experimental]
ZO
цитирование selma'o (класса ложбанских cmavo); цитирует слово (cmavo) и использует его, чтобы обозначить selma'o, к которому это cmavo относится.
Пример: ma'oi coi эквивалентно COI. См. также {ra'oi}.

mau
BAI
модальный предлог от zmadu, 1-ое место (больший) которого превышает ...(кто/что)/меньший, чем (кто/что); обычно модификатор, sumti

ma'u
PA3
цифра/число: знак "плюс"; положительное число, или унарный плюс (+); по умолчанию любое положительное число

mau'i [experimental]
CAI2
междометие: модификатор междометия, дающий более сильную интенсивность
Задаёт более сильную интенсивность - относительно любой предыдущей приведённой интенсивности cmavo из того же UI. CAI2 после CAI задаёт абсолютную интенсивность - но CAI2 задаёт относительный сдвиг от стандартного значения. CAI после CAI2 задаёт относительное значение - а CAI определяет размер интервала с относительным значением. См. {me'ai}, {dau'i}, {sai}

me
ME
превращает sumti в selbri или элемент tanru; x_1 - специфично для [sumti] в аспекте x_2

me'a
BAI
модальный предлог от mleca, 1-ое место (меньший) меньше которого ... (кто/что)/больший, чем ...(кто/что); обычно модификатор, sumti

me'ai [experimental]
CAI2
междометие: модификатор междометия, дающий более слабую интенсивность
Задаёт более слабую интенсивность - относительно любой предыдущей приведённой интенсивности cmavo из того же UI. CAI2 после CAI задаёт абсолютную интенсивность - но CAI2 задаёт относительный сдвиг от стандартного значения. CAI после CAI2 задаёт относительное значение - а CAI определяет размер интервала с относительным значением. See also {mau'i}, {dau'i}, {sai}

me'au [experimental]
ME
преобразует sumti, содержащую абстракцию обратно в предикат
Есть слово обратного действия: {me'ei}

me'e
BAI
модальный предлог от cmene, 1-ое место (необходима цитата) с именем ...; называемый (кем/чем), ...

me'ei [experimental]
LE
артикль для sumti, содержащей предикат с абстракцией
Есть слово обратного действия: {me'au}

me'e ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт имени; кто?; требует цитируемого имени в качестве ответа

mei
-mem-
-mei-
MOI
превращает число в количественную selbri; x_1 - это массив, образуемый множеством x_2, чьими n членами являются x_3 (n определяется перед {mei})

me'i
PA3
цифра/число: менее чем, меньше чем (число)

me'o
LI
математическое выражение (невычисленное); превращает невычисленное математическое выражение в sumti

me'u
MEhU
опускаемый терминатор: окончание sumti, которая была преобразована в selbri; обычно опускаемо

mi
-mib-
KOhA3
pro-sumti: я/мы говорящий(е)/автор(ы); идентифицируется звательной по отношению к самому себе частицей (напр., mi'e)

mi'a
KOhA3
pro-sumti: я говорящий,автор/мы говорящие,авторы (при этом наличие других неуказано), но не ты, слушатель

mi'ai [experimental]
KOhA3
мы; несколько персон, включая говорящего; я (говорящий, автор) и по крайней мере ещё одно лицо (даже если оно тоже одно из говорящих)
Соответствует русскому "мы". {mi'a}, {mi'o} и {ma'a} - это более специфичные случаи {mi'ai}.

mi'e
COI
само-звательная частица: представление самого себя - отрицание личности/идентичности/"нет, я не"; идентифицирует говорящего

mi'enai
COI*
само-звательная частица: представление самого себя - отрицание личности/идентичности/"нет, я не"; идентифицирует говорящего

mi'i
BIhI
союз для не-логического интервала: упорядоченные компоненты: ... центр, ... интервал окружающий центр

mi'o
KOhA3
pro-sumti: я говорящий/автор/ мы говорящие/авторы и ты слушатель/слушатели

mi'u
UI3b
междометие-рассуждение: ditto, знак повторения (")
См. также {mintu}.

mo
GOhA
pro-bridi: bridi/selbri/brivla вопрос

mo'a
-mob-
PA4
цифра/число: слишком мало; субъективное

mo'aroi
ROI*
модификатор интервала: слишком мало раз; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

mo'e
MOhE
превращает sumti в математический (mex) операнд; примером может служить повествовательная арифметика: [3 яблока] + [3 яблока] = что получится?

moi
-mom-
-moi-
MOI
превращает число в порядковую selbri; x_1 - это (n)-ный член множества x_2, упорядоченного по правилу x_3

mo'i
-mov-
MOhI
отмечает движения в пространстве-времени

mo'ibe'a
FAhA*
интервал пространственного движения: на север; направленное движение в пространстве северу

mo'ibu'u
FAhA*
интервал пространственного движения: "двигаясь, чтобы совпасть" - направленное движение в пространстве

mo'ica'u
FAhA*
интервал пространственного движения: направленное движение в пространстве вперёд

mo'idu'a
FAhA*
интервал пространственного движения: на восток; направленное движение в пространстве к востоку

mo'ifa'a
FAhA*
интервал пространственного движения: двигаясь к; направленное движение в пространстве по направлению к...

mo'iga'u
FAhA*
интервал пространственного движения: вверх; направленное движение в пространстве вверх

mo'ine'a
FAhA*
интервал пространственного движения: приближаясь к; "двигаясь к окрестностям" ... - пространственное движение

mo'ine'i
FAhA*
интервал пространственного движения: двигаясь внутрь; направленное движение в пространстве внутрь

mo'ine'u
FAhA*
интервал пространственного движения: на юг; направленное движение в пространстве к югу

mo'ini'a
FAhA*
интервал пространственного движения: вниз; направленное движение в пространстве вниз

mo'ipa'o
FAhA*
интервал пространственного движения: "проходя сквозь" - направленное движение в пространстве

mo'ire'o
FAhA*
интервал пространственного движения: вдоль; вдоль по направлленному движению в пространстве

mo'iri'u
FAhA*
интервал пространственного движения: вправо; направленное движение в пространстве вправо

mo'iru'u
FAhA*
интервал пространственного движения: вращаясь вокруг; кольцевое/орбитальное направленное движение в пространстве

mo'ite'e
FAhA*
интервал пространственного движения: направленно двигаясь в пространстве по границе

mo'iti'a
FAhA*
интервал пространственного движения: двигаясь назад; направленно двигаясь в пространстве назад от

mo'ito'o
FAhA*
интервал пространственного движения: направленно двигаясь от точки в пространстве/покидая/отправляясь от/уходя с

mo'ivu'a
FAhA*
интервал пространственного движения: на запад; направленное движение в пространстве к западу

mo'ize'o
FAhA*
интервал пространственного движения: наружу; направленное движение в пространстве на ту сторону от ...

mo'izo'a
FAhA*
интервал пространственного движения: направленно двигаясь мимо места/по касательной к месту

mo'izo'i
FAhA*
интервал пространственного движения: направленное движение в пространстве: двигаясь к той же самой стороне

mo'izu'a
FAhA*
интервал пространственного движения: налево; направленно движение в пространстве налево

mo'o
MAI
суффикс порядкового номера высказывания, имеющий высокий приоритет; преобразует число в порядковое числительное, такое как номер главы в тексте/секции/раздела

mo'u
ZAhO
контур интервала события: в естественной/нормальной конечной точке ...; завершение/конец | >|<

mu
-mum-
PA1
цифра/число: 5 (цифра) [пять]

mu'a
UI3
междометие-рассуждение: например - опуская примеры - завершая примеры
См. также {mupli}.

mu'acu'i
UI*3
междометие-рассуждение: например - опуская примеры - завершая примеры
См. также {mupli}.

mu'anai
UI*3
междометие-рассуждение: например - опуская примеры - завершая примеры
См. также {mupli}.

mu'e
-muf-
NU1
абстрактор: абстрактор достижения (события); x_1 - это событие-как-точка/достижение в [bridi]

mu'ei [experimental]
ROI
Преобразует PA в интервал; в [неком числе (обычно нечётко определённом)] возможных миров/альтернативных историях, в которых [sumti (du'u)] истинно
Сослагательное наклонение. Например, включает то, что "могло бы случиться", если рассматриваемое прошлое отличается от того, что на самом деле случилось. См. {ba'oi}

mu'i
BAI
модальный предлог от mukti, 1-ое место из-за мотива, ...

mu'i ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт повода, побуждения, мотива; почему?

mu'inai
BAI*
модальный предлог от mukti, 1-ое место несмотря на мотив, ...

muki'o
PA*
число/количество: 5,000, выражается с помощью запятой

mumei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 5 в количественное selbri; x_1 это множество-квинтет с членами x_2

mumoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 5 в порядковую selbri; x_1 - пятый среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

muno
PA*
число/количество: 50 [пятьдесят]

munono
PA*
число/количество: 500 [пятьсот]

mu'o
COI
звательная частица: окончание (я закончил говорить, может отвечать) - я сказал ещё не всё

mu'onai
COI*
звательная частица: окончание (я закончил говорить, может отвечать) - я сказал ещё не всё

mu'u
BAI
модальный предлог от mupli, 1-ое место выраженный примером, ...

my
BY2
буквенный символ для m

na
-nar-
NA
маркёр отрицания bridi; областью охвата является всё bridi целиком; осуществляет логическое отрицание в некоторых составных cmavo

na.a
A*
логический союз: последующая мысль в sumti: "условие/только если"

na'a
BY1
отменяет все сдвиги буквенных символов

na'e
-nal-
NAhE
отрицание текущего значения на шкале/множестве (скалярное отрицание): иной чем .../отличное от ...; не ...; подразумевается наличие шкалы или множества

na'efa'a
FAhA*
пространственное направление:не по напрвлению к точке, отрицание по типу противоположености; модальное слово направления

na'ei [experimental]
NAhE
противоречие-отрицание предиката
Правила отрицания мерила могут быть сформулированы следующим образом: naku ro da zo'u da broda .ijo [su'o] da zo'u da na'ei broda, naku [su'o] da zo'u da broda .ijo ro da zo'u da na'ei broda.

na'epu'i
CAhA*
модальный аспект: ещё никогда, и, возможно, не может; способность, отличная от продемонстрированной

nagi'a
GIhA*
логический союз: bridi-хвостовая последующая мысль: "условие/только если"

nago'i
GOhA*
selbri: повторяет предшествующее bridi, в то же время отрицая его, делая его ложным; pro-назначенные значения не меняются

nai
NAI
присоединяется как суффикс к словам, чтобы отрицать их; различные (но в каждом случае строго определённые) значения, связанные с отрицанием

na'i
UI3a
междометие-рассуждение: металингвистическое отрицание
См. также {naldra}, {nalmapti}.

naja
JA*
логический союз: последующая мысль внутри tanru: "условие/только если"

na'o
TAhE
модификатор интервала: типично/характерно; интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал

na'onai
TAhE*
модификатор интервала: нетипично/атипично/нехарактерно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал

naru'e
слабое отрицание глагольной фразы; почти, но не совсем.

nau
CUhE
интервал: безусловно отсылает к текущей точки отсчёта в пространстве/времени; начальная/исходная/опорная точка отсчета, начало координат

na'u
NAhU
превращает selbri в математический оператор; используется для создания реже используемых операторов с помощью fu'ivla, lujvo и пр.

ne
GOI
маркёр неограничивающей придаточной фразы: что, кстати, связано с ...

ne'a
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; близко от/рядом с ...

ne'e [experimental]
CAI
скалярный инвертор, дающий полярную оппозицию; эквивалент {to'e} но в классе CAI
См. также {to'e}

nei
GOhA
pro-bridi: повторяет текущую bridi

ne'i
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; внутри/в/внутрь ...

nei'o [experimental]
KOhA
pro-sumti: данный абзац

ne'o
VUhU3
унарный математический оператор: факториал; a!

ne'u
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к югу от

ni
-nil-
NU
абстрактор: абстрактор количества; x_1 - это количество в [bridi], измеренное на шкале x_2

ni'a
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; внизу/книзу/ниже от ...

ni'au [experimental]
CAI
междометие: 'как дела?'
Приветствие в китайском стиле. См. {pei}, {coi}, {a'oi}

ni'e
NIhE
превращает selbri в математический (mex) операнд; используется для создания новых не числовых кванторов (мерил); напр., "СТАДО" рогатого скота

ni'i
BAI
модальный предлог от nibli, 1-ое место логически; логически из-за, ...

ni'i ma
BAI*
sumti вопрос насчёт логического доказательства/обоснования; почему?

ni'inai
BAI*
модальный предлог от nibli, 1-ое место вопреки логике, ...

ni'o
NIhO
междометие-рассуждение: новый абзац; вводит новую тему

ni'u
PA3
цифра/число: знак минус; отрицательное число, унарный минус (-); по умолчанию любое отрицательное число

no
-non-
PA1
цифра/число: 0 (цифра) [ноль]; широко используется как мерило (квантификатор), означающий "ничего", "ничто", "никакой", "ни один" и т. д.

no'a
GOhA
pro-bridi: повторяет bridi, в которое внедрено данное bridi

noda
KOhA*
логически измеряемая sumti: свосем ничего/никого (если только не ограничена)

no'e
-nor-
-no'e-
NAhE
нейтральное, срединное значение на шкале: нейтральная точка между je'a and to'e; "ни да ни нет"

noi
NOI
неограничивающее придаточное предложение; присоединяет к sumti придаточное bridi с побочной информацией

no'i
NIhO
междометие-рассуждение: разрыв абзаца; возобновляет предыдущую тему

nomo'o
MAI*
междометие-рассуждение: порядковое высказывание: секция/глава №0; предисловие

no'o
PA5
цифра/число: типичное/среднее значение; числовая величина, соответствующая наиболее типичной для контекста

no'oi [experimental]
NOhOI
неограничивающее придаточное предложение для selbri; присоединяется к selbri, причём ke'a представляет из себя 'me'ei присоединяющая-selbri'
См. также {me'ei}, {me'au}, {noi}, {po'oi}.

noroi
ROI*
модификатор интервала: никогда; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

no'u
GOI
маркёр неограничивающей фразы-в-роли-приложения: что, кстати является тем же самым, что и ...

nu
-nun-
NU
абстрактор: обобщённый абстрактор события; x_1 - это состояние/процесс/достижение/активность [bridi] (чего)

nu'a
NUhA
превращает оператор математического выражения (mex) в selbri либо компонент tanru

nu'e
COI
звательная частица: обещание - освобождение от обещания - отказываюсь обещать

nu'ecu'i
COI*
звательная частица: обещание - освобождение от обещания - отказываюсь обещать

nu'enai
COI*
звательная частица: обещание - освобождение от обещания - отказываюсь обещать

nu'i
NUhI
открывает предваряющую мысль, содержащую конструкцию множества терминов; помечает начало множества, содержащего структурные места с логическими связками

nu'o
-nu'o-
CAhA
модальный аспект: может, но пока не показало себя/не проявило себя; нереализованный потенциал

nu'u
NUhU
опускаемый терминатор: закрывает предваряющую мысль, содержащую множество терминов; обычно опускаемо, кроме случаев, когда за ним следует sumti

ny
BY2
буквенный символ для n

o
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "двойное условие/iff/если-и-только-если"

o'a
UI1
междометие: гордость - скромность/сдержанность - позор
См. также {jgira}, {cumla}, {ckeji}.

o'acu'i
UI*1
междометие: гордость - скромность/сдержанность - позор
См. также {jgira}, {cumla}, {ckeji}.

o'ai [experimental]
COI
звательная частица: приветствие/здравствуйте с лёгким удивлением
См. также {xai}, {coi}, {co'oi}

o'anai
UI*1
междометие: гордость - скромность/сдержанность - позор
См. также {jgira}, {cumla}, {ckeji}.

obu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для o

o'e
UI1
междометие: близость - отдалённость
См. также {cnijbi}, {cnikansa}.

o'enai
UI*1
междометие: близость - отдалённость
См. также {cnijbi}, {cnikansa}.

oi
UI1
междометие: жалоба - удовольствие
См. также {pante}, {pluka}, {kufra}.

o'i
UI1
междометие: осторожность/предусмотрительность - безрассудство
См. также {capyrivbi}, {capfanta}, {srerivbi}, {srefanta}, {naldarsi}, {seljde}.

oinai
UI*1
междометие: жалоба - удовольствие
См. также {pante}, {pluka}, {kufra}.

o'inai
UI*1
междометие: осторожность/предусмотрительность - безрассудство
См. также {capyrivbi}, {capfanta}, {srerivbi}, {srefanta}, {naldarsi}, {seljde}.

oire'e
UI*1
междометие: жалоба в духовном/религиозном аспекте

oiro'a
UI*1
междометие: жалоба в социальном аспекте

oiro'e
UI*1
междометие: жалоба в ментальном аспекте (озадаченность, излишняя мысленная работа)

oiro'i
UI*1
междометие: жалоба в эмоциональном аспекте

oiro'o
UI*1
междометие: жалоба в физическом аспекте

oiro'u
UI*1
междометие: жалоба в секусальном аспекте

onai
A*
логический союз: последующая мысль в sumti: "исключающее или"; латинское 'aut'

o'o
UI1
междометие: терпение - простая переносимость - гнев
См. также {fengu}, {to'ersteba}, {de'acni}.

o'ocu'i
UI*1
междометие: терпение- простая переносимость - гнев
См. также {fengu}, {to'ersteba}, {de'acni}.

o'onai
UI*1
междометие: терпение- простая переносимость - гнев
См. также {fengu}, {to'ersteba}, {de'acni}.

o'u
UI1
междометие: расслабление - спокойствие - стресс
См. также {surla}, {cnilanxe}, {dunku}.

o'ucu'i
UI*1
междометие: расслабление - спокойствие - стресс
См. также {surla}, {cnilanxe}, {dunku}.

o'unai
UI*1
междометие: расслабление - спокойствие - стресс
См. также {surla}, {cnilanxe}, {dunku}.

pa
-pav-
PA1
цифра/число: 1 (цифра) [один,одна,одно]

pa'a
BAI
модальный предлог от panra, 1-ое место (аналогично, подобно; общее свойство) подобным образом; в дополнение к, ...

pa'aku
BAI*
sumti: явно помечает соответствующее использование, как, например, "ОНИ читают СВОИ книги (каждый свою)"

pabi
PA*
число/количество: 18 [восемнадцать]

paci
PA*
число/количество: 13 [тринадцать]

pa'e
UI3
междометие-рассуждение: справедливость - предвзятое мнение
См. также {tcinydracu'a}, {tcinydrapai}, {vudypai}.

pa'enai
UI*3
междометие-рассуждение: справедливость - предвзятое мнение
См. также {tcinydracu'a}, {tcinydrapai}, {vudypai}.

pai
PA5
цифра/число: пи (приблизительно 3.14159...)

pa'i
VUhU2
бинарный математический оператор: отношение; [отношение a к b]

paki'o
PA*
число/количество: 1,000, выражается с помощью запятой

pamai
MAI*
междометие-рассуждение: первое порядковое высказывание

pamei
MOI*
количественная selbri: преобразует 1 в количественное selbri; x_1 это множество с одним/единственным/одиночным членом x_2

pamoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 10 в порядковую selbri; x_1 - 1-ый среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

pamo'o
MAI*
междометие-рассуждение: порядковое высказывание: секция/глава №1

pamu
PA*
число/количество: 15 [пятнадцать]

pano
PA*
число/количество: 10 [десять]

panomei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 10 в количественное selbri; x_1 это множество с десятью членами x_2

panomoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 10 в порядковую selbri; x_1 - 10-ый среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

panono
PA*
число/количество: 100 [сто]

panonomei
MOI*
selbri-количественная частица: превращает 100 в количественное selbri; x_1 это множество с сотней членов x_2

pa'o
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; пронизывая/сквозь ...

papa
PA*
число/количество: 11 [одиннадцать]

pare
PA*
число/количество: 12 [двенадцать]

paremei
MOI*
количественная selbri: преобразует 12 в количественное selbri; x_1 это множество с дюжиной (12-ю) членами x_2

paroi
ROI*
модификатор интервала: однажды; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

paso
PA*
число/количество: 19 [девятнадцать]

pau
UI3a
междометие-рассуждение: опциональный вопросительный пре-маркер
См. также {preti}.

pa'u
BAI
модальный предлог от pagbu, 1-ое место имея компонент, ...

paunai
UI*3
междометие-рассуждение: нереалистический/риторический вопрос следует

pavo
PA*
число/количество: 14 [четырнадцать]

paxa
PA*
число/количество: 16 [шестнадцать]

paze
PA*
число/количество: 17 [семнадцать]

pe
GOI
маркёр ограничивающей придаточной фразы: что связано с ...; самая свободная ассоциация/притяжательный падеж

pe'a
-pev-
UI3c
помечает конструкцию как образное выражение (небуквальную/метафорическую) речь/текст

pe'e
PEhE
помечает следующий далее логический союз как связующий множества терминов

pei
CAI
междометие: вопрос насчёт междометия; как ты к этому относишься? с какой интенсивностью?

pe'i
UI2
междометие-свидетельство: по моему мнению/я полагаю (субъективное заявление)
См. также {jinvi}.

pe'o
PEhO
предваряющий флажок для предваряющего (польская запись) оператора математического выражения (mex)

pe'u
COI
звательная частица: пожалуйста

pi
-piz-
PA3
цифра/число: десятичная запятая (или точка) основания системы счисления; запятая (в числах с плавающей запятой)

pi'a
VUhU4
n-арный математический оператор: операнды - это векторы, которые следует рассматривать как строки матрицы

pi'ai [experimental]
KE
префикс умножения selbri как единиц измерения
См. также {te'ai}. Используется для построения selbri для единиц измерения, таких как кулоны, которые будут выражены как pi'ai xampo snidu [ke'e] - x1 измеряется в кулонах (ампер-секундах) в количестве x2 (li) и т. д. Так как pi'ai - это префикс, то pi'ai mitre snidu grake [ke'e] - это м с г (метр*секунда*грамм; m s g) и т.д.; в отдельных множителях нет необходимости.

pidu'e
PA*
количество: слишком много из

pi'e
PA3
цифра/число: разделяет цифры при особом основании (напр., >16), также разделяет переменные (напр., календарные даты/часы/минуты/секунды или минуты от секунд и градусов)

pi'i
VUhU1
n-арный математический оператор: раз; оператор умножения; [(((a * b) * c) * ...)]

piji'i
PA*
количество: приблизительно всё из

pimo'a
PA*
количество: слишком мало из

pimucu'o
MOI*
количественная selbri: преобразует .5 selbri вероятности; событие x_1 имеет шансы 50/50 в условиях x_2

pi'o
BAI
модальный предлог от pilno, 1-ое место используемый(кем/чем), ...

piresi'e
MOI*
количественная selbri: преобразует .2 = 1/5 в долевую selbri; x_1 - это 1/5 часть массива/полной совокупности x_2

piro
PA*
количество: все из

pirosi'e
MOI*
количественная selbri: преобразует "каждый из ..." в долевую selbri; x_1 - это вся совокупность (все доли) массива совокупности x_2

piso'a
PA*
количество: почти все из

piso'i
PA*
количество: многие из

piso'iroi
ROI*
модификатор интервала: часто; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

piso'u
PA*
количество: мало из

piso'uroi
ROI*
модификатор интервала: редко; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

pisu'o
PA*
количество: по крайней мере сколько-то из

pi'u
-piv-
JOI
не-логический союз: декартово произведение; картезианское пересечение множеств

po
GOI
маркёр ограничивающей придаточной фразы: специфичный для ...; обычный притяжательный падеж (физическая/юридическая связь)

po'e
GOI
маркёр ограничивающей придаточной фразы: который принадлежит ...(кому); неотчуждаемое/неотъемлемое владение

poi
NOI
ограничивающее придаточное предложение; присоединяет к sumti придаточное bridi с информацией, идентифицирующей эту sumti

po'i
BAI
модальный предлог от porsi, 1-ое место (по порядку) последовательно, один за другим; в последовательности, ...

po'o
UI3b
междометие-рассуждение: уникально, только, единственно: единственно существенный случай
См. также {pamei}, {mulno}, {frica}.

po'oi [experimental]
NOhOI
ограничивающее придаточное предложение для selbri; присоединяется к selbri, причём ke'a представляет из себя 'me'ei присоединяющая-selbri'
См. также {me'ei}, {me'au}, {no'oi}, {poi}.

po'u
GOI
маркёр ограничивающей фразы-в-роли-приложения: что является тем же самым, что и

pu
PU
отношение/направление временного интервала: было [selbri]; до/прежде [sumti]; по умолчанию прошедшее время

pu'a
BAI
модальный предлог от pluka, 1-ое место довольный ...(кем/чем), которому доставлет удовольствие, ...(кто/что)

pu'au [experimental]
CUhE
временной интервал: отсылает к прошедшему времени относительно рамок настоящего пространства/времени абсолютно
В прошлом относительно {nau}

puba
PU*
временной интервал: было до; (интервал/модальное слово)

puca'a
PU*
временной интервал: фактически было; актуальность в прошлом; модальный аспект

puca'o
ZAhO*
временной интервал: был продолжающимся; (интервал/модальное слово)

pu'e
BAI
модальный предлог от pruce, 1-ое место (согласно манере 1) согласно процессу, ...

pu'i
-pus-
CAhA
модальный аспект: может и проявляет себя/проявило себя; продемонстрированный потенциал

pujeba
PU*
временной интервал: до и после; (интервал/модальное слово)

pujeca
PU*
временной интервал: до и во время; (интервал/модальное слово)

pu'o
ZAhO
контур интервала события: ранее начала ...; до ... ; начинательность ----| |

pupu
PU*
временной интервал: ранее этого было; (интервал/модальное слово)

pu'u
-puv-
NU1
абстрактор: абстрактор процесса (события); x_1 - это процесс в [bridi], проходящий через стадии x_2

puza
PU*
временной интервал: среднее (небольшое и не маленькое время до ...); (интервал/модальное слово)

puze'a
PU*
временной интервал: в течение определённого интервала в прошлом; (интервал/модальное слово)

puze'i
PU*
временной интервал: в течение краткого интервала в прошлом; (интервал/модальное слово)

puze'u
PU*
временной интервал: в течение длительного интервала в прошлом; (интервал/модальное слово)

puzi
PU*
временной интервал: краткое время до ...; (интервал/модальное слово)

puzu
PU*
временной интервал: задолго до ...; (интервал/модальное слово)

py
BY2
буквенный символ для p

ra
KOhA5
pro-sumti: недавняя sumti перед последней, как определно сосчитыванием sumti назад

ra'a
BAI
модальный предлог от srana, 1-ое место к которому причастно/имеет отношение ... (в целом более, специфичное)

ra'e
PA3
цифра/число: следуют повторяющиеся цифры (период) в десятичной дроби

rai
BAI
модальный предлог от traji, 1-ое место имеющий в качестве кульминации, ...

ra'i
BAI
модальный предлог от krasi, 1-ое место из источника/начальной точки/с местом происхождения в виде, ...

ra'o
RAhO
ставит метку на GOhA, обновляя в соответствии с текущим контекстом значения всех pro-sumti в bridi, на которое эта GOhA ссылается

rau
PA4
цифра/число: достаточно; субъективное

ra'u
UI3
междометие-рассуждение: главным образом, особенно, в основном, преимущественно - равно, в равной степени - кстати
См. также {ralju}, {vajni}.

ra'ucu'i
UI*3
междометие-рассуждение: главным образом, особенно, в основном, преимущественно - равно, в равной степени - кстати
См. также {ralju}, {vajni}.

raumei
MOI*
количественная selbri: преобразует "достаточное количество" в количественное числительное; x_1 это множество с числом членов, достаточным по стандарту x_3

raumoi
MOI*
количественная selbri: преобразует "достаточно" в порядковое числительное; x_1 имеет достаточный номер среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

ra'unai
UI*3
междометие-рассуждение: главным образом, особенно, в основном, преимущественно - равно, в равной степени - кстати
См. также {ralju}, {vajni}.

re
-rel-
PA1
цифра/число: 2 (цифра) [два]

re'a
VUhU4
унарный математический оператор: транспонирование матрицы; A*

re'e
UI4
категория/модификатор эмоции: религиозный/духовный/богослужение - святотатство
См. также {lijda}.

re'enai
UI*4
категория/модификатор эмоции: религиозный/духовный/богослужение - святотатство
См. также {lijda}.

re'i
COI
звательная частица: готов принимать - не готов принимать

re'inai
COI*
звательная частица: готов принимать - не готов принимать

reki'o
PA*
число/количество: 2,000, выражается с помощью запятой

remai
MAI*
междометие-рассуждение: второе порядковое высказывание

remei
MOI*
количественная selbri: преобразует 2 в количественное selbri; x_1 это множество из пары членов x_2

remoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 2 в порядковую selbri; x_1 является вторым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

reno
PA*
число/количество: 20 [двадцать]

renomei
MOI*
количественная selbri: преобразует 20 в количественное selbri; x_1 это множество из двух десятков членов x_2

renono
PA*
число/количество: 200 [двести]

re'o
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; прилежащий к/смежный с/близлежащий у/касаясь/контактируя с ...

reroi
ROI*
модификатор интервала: дважды; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

re'u
ROI
преобразует число в объективно измеряемый порядковый модификатор интервала; по умолчанию временного интервала

ri
KOhA5
pro-sumti: последняя sumti, как определено сосчитыванием sumti назад

ri'a
BAI
модальный предлог от rinka, 1-ое место (физически/ментально) причинно потому что/ибо, ...

ri'a ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт фищической причины; почему?

ri'anai
BAI*
модальный предлог от rinka, 1-ое место (физически/ментально) несмотря на причину, ...

ri'e
UI5
модификатор междометия: высвобождение/разрядка эмоций - сдерживание/ограничение эмоций
См. также {cniri'u}, {cnicru}.

ri'enai
UI*5
модификатор междометия: высвобождение/разрядка эмоций - сдерживание/ограничение эмоций
См. также {cniri'u}, {cnicru}.

ri'i
BAI
модальный предлог от lifri, 1-ое место испытывающий/терпящий/пациенс/метка падежа подверженности; случается с ... (кем), испытываемо ...(кем), подвергается, ...(кто)

ri'o
VUhU4
тринарный математический оператор: [интеграл функции a с агрументом b на интервале c]

ri'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; справа от ...

ro
-rol-
PA4
цифра/число: каждый, все

ro'a
UI4
категория/модификатор эмоции: социально - не-социально
См. также {jikca}.

ro'anai
UI*4
категория/модификатор эмоции: социально - не-социально
См. также {jikca}.

roda
KOhA*
логически количественная универсальная sumti: каждый (если только не ограничен)

ro'e
UI4
категория/модификатор эмоции: ментально - без участия ума
См. также {menli}.

ro'enai
UI*4
категория/модификатор эмоции: ментально - без участия ума
См. также {menli}.

roi
-rom-
-roi-
ROI
превращает число в объективно количественный модификатор интервала; по умолчанию временной интервал

ro'i
UI4
категория/модификатор эмоции: эмоционально - не-эмоционально
См. также {cinmo}.

ro'inai
UI*4
категория/модификатор эмоции: эмоционально - не-эмоционально
См. также {cinmo}.

romai
MAI*
междометие-рассуждение: порядковое высказывание: наконец, напоследок, в заключение; последнее порядковое высказывание

romoi
MOI*
количественная selbri: является последним среди; превращает значение "каждый" в порядковую selbri; x_1 - последний среди x_2, по правилу x_3

ro'o
UI4
категория/модификатор эмоции: физически - отрицая физический аспект
См. также {xadni}.

ro'onai
UI*4
категория/модификатор эмоции: физически - отрицая физический аспект
См. также {xadni}.

roroi
ROI*
модификатор интервала: всегда; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

ro'u
UI4
категория/модификатор эмоции: сексуально - отрицая сексуальный аспект
См. также {cinse}.

ro'unai
UI*4
категория/модификатор эмоции: сексуально - отрицая сексуальный аспект
См. также {cinse}.

ru
KOhA5
pro-sumti: дальняя прошедшая sumti, перед всеми другими sumti, для которых активно использование обратного счёта sumti

ru'a
UI2
междометие-свидетельство: я постулирую/принимаю без доказательств
См. также {sruma}.

ru'e
CAI
междометие: модификатор междометия, дающий слабую интенсивность

ru'i
TAhE
модификатор интервала: постоянно/непрерывно/неизменно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал

ru'inai
TAhE*
модификатор интервала: прерывисто/время от времени/подчас/порой/прерываемо; по умолчанию как временной интервал

ru'o
BY1
сдвигает буквенные символы в кириллицу

ru'u
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; окружающий/круговой/кольцеобразный ...

ry
BY2
буквенный символ для r

sa
SA
стирает высказывание частично или полностью; следующее слово показывает, сколько нужно стереть

sa'a
UI3a
междометие-рассуждение: материал, добавляемый редактором/рассказчиком (текст в скобках)
См. также {setca}.

sa'ai [experimental]
LOhAI
начало цитаты, заменяющей недавний ошибочно произнесённый текст
См. {le'ai}.

sa'e
UI3
междометие-рассуждение: строго говоря/говоря конкретно/точно - грубо говоря
См. также {satci}, {jibni}.

sa'ei [experimental]
COI2
преобразует следующую за ним cmevla или zoi-цитату в звукоподражательное слово/ономатопею/звукоподражание. (бам! бабах! юрк! и т.п.)
Более узкое по значению слово, чем {tai'i}. См. также {sance}, {ci'oi}, {ki'ai}.

sa'emau'i
UI*3
точнее сказать; говоря более точно
См. {sa'e}, {mau'i}

sa'enai
UI*3
междометие-рассуждение: строго говоря/говоря конкретно/точно - грубо говоря
См. также {satci}, {jibni}.

sai
CAI
междометие: модификатор междометия, дающий умеренную интенсивность

sa'i
VUhU4
n-арный математический оператор: операнды - это векторы, которые следует рассматривать как столбцы матрицы

sa'o
VUhU4
тринарный математический оператор: [производная функция от a с аргументом b порядка c]

sau
BAI
модальный предлог от sarcu, 1-ое место требуя (чего) .../нуждаясь в, ...(чём)

sa'u
UI3
междометие-рассуждение: проще говоря - говоря развёрнуто/более того
См. также {sampu}, {pluja}.

sa'unai
UI*3
междометие-рассуждение: проще говоря - говоря развёрнуто/более того
См. также {sampu}, {pluja}.

se
-sel-
SE
2-ая конверсия; меняет местами 1/2-ое места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_2 Так, если {tcidu} означает "читать (что-либо)", то {se tcidu} означает "читаться кем-либо". См. также {te}, {xe}, {ve}

se'a
UI5
модификатор междометия: самодостаточность - зависимость
См. также {sezysei}, {kantcu}.

se'anai
UI*5
модификатор междометия: самодостаточность - зависимость
См. также {sezysei}, {kantcu}.

sebai
BAI*
модальный предлог от bapli, 2-е место (принуждаемый/форсируемый результат) заставляющее/вынуждающее/форсирующее событие/принуждающе приводящее к событию ... (результат, какое, событие)

seba'i
BAI*
модальный предлог от basti, 2-е место вместо, ...

sebau
BAI*
модальный предлог от bangu, 2-е место (говорящие) на языке говорящих, ...

sebe'i
BAI*
модальный предлог от benji, 2-е место (сообщение/груз) передавая/отправляя/пересылая, ...

seca'i
BAI*
модальный предлог от catni, 2-е место авторитетно; с властью/авторитетом/полномочиями над, ...

secau
BAI*
модальный предлог от claxu, 2-е место (имея нехватку) без, ...

seci'e
BAI*
модальный предлог от ciste, 2-е место с системой, имеющей структуру/правила/отношения, ...

seci'o
BAI*
модальный предлог от cinmo, 2-е место (показывает отношение/установку) эмоционально; проявляя эмоцию, ...(какую)

seci'u
BAI*
модальный предлог от ckilu, 2-е место, используется в скалярных отрицаниях на шкале, измеряющей, ...

secu'u
BAI*
модальный предлог от cusku, 2-е место (высказывание) выражая/выразительно;, выражая...

sede'i
BAI*
модальный предлог от detri, 2-е место (для символов) той же датой/в ту же дату, что и ... ; метка, события

sedi'o
BAI*
модальный предлог от diklo, 2-е место локально/в определённом месте; в специфическом местоположении, ...

sedu'i
BAI*
модальный предлог от dunli, 2-е место (такой же как и первый); равный ...(кому/чему) [такой же, как (1-ое место модальной, частицы)]

sedu'o
BAI*
модальный предлог от djuno, 2-е место со знанием дела; зная факты, ...(какие)

sedu'u
NU*
составной абстрактор: абстракция предложения/равенства; x_1 - это текст, выражающий [bridi], которая представляет из себя x_2

se'e
BY1
следующие цифры обозначают код знака, код символа (в ASCII, Unicode/Юникоде и т.п.)

sefa'e
BAI*
модальный предлог от fatne, 2-е место (такой же как и первый); в обратном направлении, наоборот; обращённый/инвертированный/имеющий обратное направление относительно, ...

sefi'e
BAI*
модальный предлог от finti, 2-е место созидательно,творчески; создающий/творящий/сочиняющий произведение/работу, ...

sega'a
BAI*
модальный предлог от zgana, 2-е место наблюдая, ...

segau
BAI*
модальный предлог от gasnu, 2-е место падежное дополнение деятеля/агента; деятельно/активно; как активный агент ...(какого, действия)

sei
SEI
открывает bridi как рассуждение (металингвистическое)

se'i
UI5
модификатор междометия: ориентированно на самого себя - ориентированно на других
См. также {sevzi}, {drata}.

se'inai
UI*5
модификатор междометия: ориентированно на самого себя - ориентированно на других
См. также {sevzi}, {drata}.

seja'e
BAI*
модальный предлог от jalge, 2-е место (причина события) из-за/являясь результатом, ...(чего)

seja'enai
BAI*
модальный предлог от jalge, 2-е место (причина события) приводя к результату несмотря на, ...(что)

seja'i
BAI*
модальный предлог от javni, 2-е место правильно, дисциплинированно; согласно правилу, предписывающему, ...

seji'e
BAI*
модальный предлог от jimte, 2-е место ограниченно; как предел ..., (чего)

seji'o
BAI*
модальный предлог от jitro, 2-е место управляемо/контролируемо; контролируя/направляя ...(кого/что)/ управляя, ...(кем/чем)

seji'u
BAI*
модальный предлог от jicmu, 2-е место (от основания) поддерживая ...; как базис для, ...

seka'a
BAI*
модальный предлог от klama, 2-е место с местом назначения в виде, ...

sekai
BAI*
модальный предлог от ckaji, 2-е место (качество) характеризуемый ...(чем); со свойством/качеством/признаком/чертой, ...

seka'i
BAI*
модальный предлог от krati, 2-е место представляя; от имени, ...

sekai ma
BAI*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт характерного/отличительного/типичного качеста; какой, какого сорта/рода?

seki'i
BAI*
модальный предлог от ckini, 2-е место (такой же как и первый) связанный с, ...

seki'u
BAI*
модальный предлог от krinu, 2-е место по этому поводу/из-за этого основания, ...

seki'unai
BAI*
модальный предлог от krinu, 2-е место несмотря на этот повод/основание, ...

sekoi
BAI*
модальный предлог от korbi, 2-е место (граничный/окаймляющий) как граница, ...(чего)

seku'u
BAI*
модальный предлог от kulnu, 2-е место (люди) в культуре, ...(кого)

sela'u
BAI*
модальный предлог от klani, 2-е место измеряемое, ...(чем)

sele'a
BAI*
модальный предлог от klesi, 2-е место как категория/класс, ...(чего)

seli'e
BAI*
модальный предлог от lidne, 2-е место который предшествует ...(кому/чему);имея лидирующим ... (кого/что); не-временна`я, последовательность

sema'e
BAI*
модальный предлог от marji, 2-е место сделанный из материала/состава/смеси, ...(какой)

sema'i
BAI*
модальный предлог от manri, 2-е место (стандарт/опорная точка/эталон) как эталон/система отсчёта, ...(чего)

semau
BAI*
модальный предлог от zmadu, 2-е место (относительное!) более чем ...; обычно, sumti-модификатор

semaunai
BAI*
модальный предлог от zmadu, 2-е место (относительное!) не более чем ...; обычно, sumti-модификатор

seme'a
BAI*
модальный предлог от mleca, 2-е место (относительное!) менее чем ...; обычно, sumti-модификатор

seme'anai
BAI*
модальный предлог от mleca, 2-е место (относительное!) not less than ...; обычно, sumti-модификатор

seme'e
BAI*
модальный предлог от cmene, 2-е место (именованный, имеющий имя) как имя для, ...(кого/чего)

semu'i
BAI*
модальный предлог от mukti, 2-е место из-за мотива поэтому ...; мотивирующим действием является, ...

semu'inai
BAI*
модальный предлог от mukti, 2-е место несмотря на мотив, всё же, ...

semu'u
BAI*
модальный предлог от mupli, 2-е место как пример свойства, ...(какого)

seni'i
BAI*
модальный предлог от nibli, 2-е место что влечёт за собой/из-за чего следует, ...

seni'inai
BAI*
модальный предлог от nibli, 2-е место что тем не менее влечёт за собой/несмотря на что следует, ...

se'o
UI2
междометие-свидетельство: мне видится/мне открылось/мне кажется/чую/я знаю по своим внутренним переживаниям (мечтам/фантазиям/сновидениям/галлюцинациям/виде`ниям/личному откровению)
См. также {senva}.

sepa'a
BAI*
модальный предлог от panra, 2-е место похоже; похоже на, ...

sepa'u
BAI*
модальный предлог от pagbu, 2-е место (целое) частично; как часть, ...(кого/чего)

sepi'o
BAI*
модальный предлог от pilno, 2-е место (инструмент) с орудием/аппаратом/механизмом/с действующей сущностью; используя (орудие/инструмент), ...

sepo'i
BAI*
модальный предлог от porsi, 2-е место последовательно; последовательно по правилам, ...(каким)

sepu'a
BAI*
модальный предлог от pluka, 2-е место (для/кому) приятно; приятно ...(кому); чтобы доставлять удовольствие/угождать/чтобы было приятно, ...(кому)

sepu'e
BAI*
модальный предлог от pruce, 2-е место (расход) перерабатывая/производя из исходного материала/данных, ...

sera'a
BAI*
модальный предлог от srana, 2-е место (относительно/в отношении) уместно/имея отношение к делу; касательно/относительно ... (менее, специфичного)

serai
BAI*
модальный предлог от traji, 2-е место (качество) -нейший; самый; самый в ...(чём), крайний в ...(по какому, критерию)

sera'i
BAI*
модальный предлог от krasi, 2-е место по происхождению; как начало/начальная точка, ...(чего)

seri'a
BAI*
модальный предлог от rinka, 2-е место (физически/ментально) причинно поэтому/из-за этой причины, ...

seri'anai
BAI*
модальный предлог от rinka, 2-е место (фищически/ментально) несмотря на эту причину, ...

seri'i
BAI*
модальный предлог от lifri, 2-е место испытывая ...; переживая, ...(что)

sesau
BAI*
модальный предлог от sarcu, 2-е место (процесс) необходимо; необходимо для, ...

sesi'u
BAI*
модальный предлог от sidju, 2-е место помогая ... (кому/чему в чём-либо/деле/поддержании, чего-либо)

setai
BAI*
модальный предлог от tamsmi, 2-е место (подобно/как)/на манер/напоминая/имея форму ...(кого/что в его идеальной форме)
(x_1 имеет форму/похож на x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)

seta'i
BAI*
модальный предлог от tadji, 2-е место методично/методически; как метод для выполнения, ...

seti'i
BAI*
модальный предлог от stidi, 2-е место имея советы/предложения; предлагая (идею/действия), ...

seti'u
BAI*
модальный предлог от tcika, 2-е место (для символов) в то же время (часы/минуты/секунды), что и ... ; событие, обозначенное временем

setu'i
BAI*
модальный предлог от stuzi, 2-е место как постоянноеместо.местоположение, ...(кого/чего)

se'u
SEhU
опускаемый терминатор: завершает междометие-рассуждение в виде bridi или математическое старшинство;обычно опускаемо

seva'o
BAI*
модальный предлог от vanbi, 2-е место
(среда/окружение) как условия/среда/окружение для, ...

seva'u
BAI*
модальный предлог от xamgu, 2-е место метка того, кому хорошо/благотворно к выгоде ... (кого); что хорошо для, ...

sezau
BAI*
модальный предлог от zanru, 2-е место одобрительно; одобряя ...(план действий и, пр.)

sezu'e
BAI*
модальный предлог от zukte, 2-е место намеренно/умышленно/намеренно действуя; намеренно совершая, ...(действие)

si
SI
стирает последнее ложбанское слово, обрабатывает не-ложбанский текст как одиночное слово

si'a
UI3b
междометие-рассуждение: подобным образом, тоже (аналогично)
См. также {simsa}, {panra}.

si'au [experimental]
UI2
междометие-свидетельство: кажется ..., по-видимому ...

si'e
MOI
превращает число в долевую selbri; x_1 - это (n) раз x_2 (массив/полная совокупность);
См. также {gunma}.

si'i
VUhU4
тринарный математический оператор: [сигма-суммирование a, используя переменную b на интервале c]

si'o
-siz-
NU
абстрактор: абстрактор идеи/концепции; x_1 - это концепция x_2 (кого) в [bridi]

si'u
BAI
модальный предлог от sidju, 1-ое место (помогающий агент) с помощью, ...(кого/чего)

slaka bu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: ложбанский знак ','

so
-soz-
PA1
цифра/число: 9 (цифра) [девять]

so'a
-soj-
PA4
цифра/число: почти каждый (цифра/число)

so'e
-sop-
PA4
цифра/число: большинство/б`ольшая часть

so'eroi
ROI*
модификатор интервала: обычно; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

soi
SOI
междометие-рассуждение: маркёр возвратных/взаимных/обоюдных sumti; обозначает обоюдные отношения между sumti ( переводится как "друг друга" и пр.)

so'i
-sor-
-so'i-
PA4
цифра/число: много/немало

so'imei
MOI*
количественная selbri: преобразует "много" в количественное; связка, пучок, букет, стадо, пачка; x_1 это множество с многими членами x_2 из полного множества x_3

so'iroi
ROI*
модификатор интервала: много раз; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

soki'o
PA*
число/количество: 9,000, выражается с помощью запятой

somoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 9 в порядковую selbri; x_1 является девятым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

sono
PA*
число/количество: 90 [девяносто]

sonono
PA*
число/количество: 900 [девятьсот]

so'o
-sos-
PA4
цифра/число: несколько

sosoce'i
PA*
число/количество: 99% (число)

so'u
-sot-
PA4
цифра/число: мало/немного

so'uroi
ROI*
модификатор интервала: мало раз; объективно количественный интервал; по умолчанию как временной интервал

sozepimu
PA*
число/количество: 97.5

su
SU
стирает весь текст/беседу до её начала; оставить предмет разговора или начать сначала

su'a
UI2
междометие-свидетельство: я обобщаю - я вдаюсь в подробности; междометие-рассуждение: абстрактно - конкретно
См. также {sucta}, {sucni'i}.

su'anai
UI*2
междометие-свидетельство: я обобщаю - я вдаюсь в подробности; междометие-рассуждение: абстрактно - конкретно
См. также {sucta}, {sucni'i}.

su'e
-sup-
-su'e-
PA4
цифра/число: не более, чем/не больше, чем/максимум (далее следует число)

su'i
VUhU1
n-арный математический оператор: плюс; оператор добавления; [(((a + b) + c) + ...)]

su'o
-suz-
-su'o-
PA4
цифра/число: по крайней мере (некоторые); не менее, чем/не меньше, чем/как минимум (далее следует число)

su'oremei
MOI*
количественная selbri: преобразует "по крайней мере 2" в количественную selbri; x_1 это множество с более чем одним (иными словами, множественное число) членами x_2

su'oremoi
MOI*
количественная selbri: преобразует "по крайней мере 2" в порядковую selbri; x_1 - это по крайней мере второй среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

su'u
-suv-
NU
абстрактор: обощённый абстрактор (как); x_1 - [bridi] как неспецифическая абстракция типа x_2

sy
BY2
буквенный символ для s

ta
-taz-
KOhA6
pro-sumti: то там; то недалеко; указательное местоимение: обозначает вещь/место недалеко от говорящего

ta'a
COI
звательная частица: прерывание

ta'e
TAhE
модификатор интервала: по обыкновению/обычно/обыкновенно/привычно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал

ta'enai
TAhE*
модификатор интервала: не по обыкновению/необычно; субъективный интервал/модальное слово; по умолчанию как временной интервал

tai
BAI
модальный предлог от tamsmi, 1-ое место (подобно/как)/на кого похож кого напоминает ...; форму кого (идеального объекта) имеет ...
(x_1 напоминает x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)

ta'i
BAI
модальный предлог от tadji, 1-ое место (метод) методически; с помощью метода/методом ...; тж. при ответе на вопрос, "Как?"

tai'i [experimental]
COI2
преобразует следующую cmevla или zoi-цитату в феномим (фразу, которая имитирует определённую физическую форму или движение).
Идеофон. Более широкий термин по сравнению с {ci'oi} и {sa'ei}. См. также {tai}, {tamsmi}, {ki'ai}. Примеры в некоторых языках. jpn: しーん (shiin): беззвучно. kor: 슬슬 (seul-seul): мягко, нежно. nep: हत्तपत्त (hattapatta): немедленно.

ta'i ma
BAI*
sumti-вопрос насчёт метода; как/каким образом?

ta'o
UI3
междометие-рассуждение: кстати/к слову сказать/между прочим - возвращаясь к основной теме...

ta'onai
UI*3
междометие-рассуждение: кстати/к слову сказать/между прочим - возвращаясь к основной теме...

tau
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: меняет регистр только одного следующего буквенного символа

ta'u
UI3a
междометие-рассуждение: получается при раскрытии tanru - образуя такую tanru
См. также {tanru}.

ta'unai
UI*3a
междометие-рассуждение: получается при раскрытии tanru - образуя такую tanru
См. также {tanru}.

te
-ter-
SE
3-ая конверсия; меняет местами 1/3-ье места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_3 Так, если {xatra} означает "письмо (автора)", то {te xatra} означает "быть автором письма". См. также {se}, {ve}, {xe}

te'a
VUhU2
бинарный математический оператор: в степени; показательная функция/экспоненциал; [a в степени b]

te'ai [experimental]
XI
возведение в степень selbri как единиц измерения
Вместе с {pi'ai} это слово может использоваться для построения selbri для единиц измерения; см. примечание к слову {pi'ai} для простейшего примера. Полным примером могут быть единицы измерения ускорения, pi'ai mitre snidu te'ai ni'u re [ke'e].

tebau
BAI*
модальный предлог от bangu, 3-е место (выражаемое) на языке, выражающем ...

tebe'i
BAI*
модальный предлог от benji, 3-е место (получатель) отсылаемое к получателю ...

teca'i
BAI*
модальный предлог от catni, 3-е место авторитетно/влиятельно/властно; основанием для власти/авторитета которого является ...

teci'e
BAI*
модальный предлог от ciste, 3-е место являющееся системой с компонентами ...

teci'o
BAI*
модальный предлог от cinmo, 3-е место (то, к чему есть отношение, позиция, испытывается внутреннее состояние) причастно/эмоционально; испытывая внутреннее состояние по отношению к ...

tecu'u
BAI*
модальный предлог от cusku, 3-е место (кому говорится) как говорится ...(кому)

tede'i
BAI*
модальный предлог от detri, 3-е место являющееся датой события, приисходящего в ... (месте)

tedi'o
BAI*
модальный предлог от diklo, 3-е место локально; в определённом месте, имеющем пределы ...

tedu'i
BAI*
модальный предлог от dunli, 3-е место равно, в равной степени; равным образом в аспекте/качестве ...

tedu'o
BAI*
модальный предлог от djuno, 3-е место зная; зная о ...

te'e
FAhA3
отношение/направление интервала местоположения; имея границу с.../гранича с.../окаймляя ...

tefi'e
BAI*
модальный предлог от finti, 3-е место творчески; придуманное/изобретаемое для ...(цели/замысла)

tega'a
BAI*
модальный предлог от zgana, 3-е место наблюдая с помощью ...

tei
TEI
далее следует составной буквенный символ; используется для буквенных символов из нескольких знаков

teja'i
BAI*
модальный предлог от javni, 3-е место правильно, дисциплинированно; согласно правилу в системе/регламенте ...

teji'e
BAI*
модальный предлог от jimte, 3-е место ограниченно; ограниченно в аспекте/отношении/области ...

teji'o
BAI*
модальный предлог от jitro, 3-е место контролируемо; контролируя в деятельности/событии ...

teka'a
BAI*
модальный предлог от klama, 3-е место двигаясь от ...

teka'i
BAI*
модальный предлог от krati, 2-е место представительно/представляя; будучи уполномоченным/являясь представителем по вопросу ...

teki'i
BAI*
модальный предлог от ckini, 3-е место находясь в отношении/связи ...(какой)

tekoi
BAI*
модальный предлог от korbi, 3-е место (окаймляемое) окаймляя/гранича с/прилегая к ...

tela'u
BAI*
модальный предлог от klani, 3-е место являющееся количеством, измеряемым по шкале ...

tele'a
BAI*
модальный предлог от klesi, 3-е место (свойство) категоризуемое по свойству/являющееся категорией со свойством ...

teli'e
BAI*
модальный предлог от lidne, 3-е место предшествующий в последовательности ...; не-временн`ая последовательность

tema'e
BAI*
модальный предлог от marji, 3-е место имеющий материальную форму ...(какую)

tema'i
BAI*
модальный предлог от manri, 3-е место (правила системы отсчёта) будучи системой отсчёта для наблюдения/измерения по правилам ...(каким)

temau
BAI*
модальный предлог от zmadu, 3-е место (относительное!) больший/превышая в аспекте/свойстве ...

teme'a
BAI*
модальный предлог от mleca, 3-е место (относительное!) меньший/уступая в аспекте/свойстве ...

teme'e
BAI*
модальный предлог от cmene, 3-е место как имя, используемое ...(кем)

temu'i
BAI*
модальный предлог от mukti, 3-е место будучи мотивом для ...(кого)

temu'u
BAI*
модальный предлог от mupli, 3-е место как пример из множества ...

teni'i
BAI*
модальный предлог от nibli, 3-е место влекущий за собой согласно правилам/логической системе, ...

te'o
PA5
цифра/число: экспоненциальное e, основание натурального логарифма (приблизительно 2.71828...)

tepa'a
BAI*
модальный предлог от panra, 3-е место (аспект) контрастируя; контрастируя только в аспекте ...

tepi'o
BAI*
модальный предлог от pilno, 3-е место (цель использования) используя инструмент для цели/с целью ...

tepo'i
BAI*
модальный предлог от porsi, 3-е место последовательно; будучи последовательностью множества элементов ...

tepu'a
BAI*
модальный предлог от pluka, 3-е место приятно; приятно ...(кому); будучи приятным в условиях ...

tepu'e
BAI*
модальный предлог от pruce, 3-е место (продукт) давая продукт ...

terai
BAI*
модальный предлог от traji, 3-е место (предел) -ший; в высшей степени, предельно; имея высшим пределом ...

teri'a
BAI*
модальный предлог от rinka, 3-е место (физически/ментально) причинно в условиях ...

tesau
BAI*
модальный предлог от sarcu, 3-е место (условия для 2) необходимо; необходимо при/в условиях ...

tesi'u
BAI*
модальный предлог от sidju, 3-е место помогая в ...(деятельности/поддержании/достижении чего-либо)

tetai
BAI*
модальный предлог от tamsmi, 3-е место (подобно/как)/на манер/напоминая идеальную форму ...(какую)
(x_1 имеет форму/похож на x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)

teta'i
BAI*
модальный предлог от tadji, 3-е место будучи методом в условиях ...

teti'i
BAI*
модальный предлог от stidi, 3-е место подсказывая/давая советы ...(кому)

teti'u
BAI*
модальный предлог от tcika, 3-е место (для символов) являясь временем (часы/минуты/секунды) события в день ...(какой)

te'u
TEhU
опускаемый терминатор: окончание преобразования между не-mex и mex (то есть математическими) выражениями; обычно опускаемо

teva'u
BAI*
модальный предлог от xamgu, 3-е место хорошо/благотворно согласно стандарту ...

tezu'e
BAI*
модальный предлог от zukte, 3-е место целенаправленно, умышленно, намеренно; (как действие) с целью ...(какой)

ti
-tif-
KOhA6
pro-sumti: это непосредственно здесь; указательное местоимение; обозначает вещь/место около говорящего

ti'a
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; сзади/в тылу от ...

ti'e
UI2
междометие-свидетельство: говорят.../по слухам/молва говорит
См. также {tirna}, {sitna}, {tcidu}.

ti'i
BAI
модальный предлог от stidi, 1-ое место предлагаемое/намекаемое/подсказываемое ...(кем)

ti'o
SEI
старшинство операторов математических (mex) выражений (междометие-рассуждение)

ti'u
BAI
модальный предлог от tcika, 1-ое место (для символов) происходящее во время ...(часы, минуты, секунды); присоединяется штамп времени

to
TO
начало вводного/пояснительного предложения (вставки в текст, в русском тексте часто отделяется круглыми скобками); вставляться должен должен грамматически корректный ложбанский текст

to'a
BY1
сдвиг буквенных символов в нижний регистр

to'e
-tol-
-to'e-
NAhE
скалярный инвертор, дающий полярную оппозицию

toi
TOI
опускаемый терминатор: окончание вводного/пояснительного предложения (вставки в текст, в русском тексте часто отделяется круглыми скобками); редко опускаемо в конце текста

to'i
TO
открывает внутри цитаты редакторскую вставку/комментарий, не являющуюся частью цитаты; содержит грамматически корректный текст

to'o
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; от/прочь от...

to'u
UI3
междометие-рассуждение: вкратце - детально/подробно
См. также {tordu}, {clani}, {tcidu}.

to'unai
UI*3
междометие-рассуждение: вкратце - детально/подробно
См. также {tordu}, {clani}, {tcidu}.

tu
-tuf-
KOhA6
pro-sumti: то вон там; то далеко; указательное местоимение: обозначает вещь/место далеко от говорящего и слушателя

tu'a
LAhE
извлекает конкретную sumti из неуказанной точно абстракции; эквивалентно выражению le nu/su'u [sumti] co'e

tu'e
TUhE
начало охвата текста из нескольких высказываний; используется для логического/не-логического/порядкового соединения предложений

tu'i
BAI
модальный предлог от stuzi, 1-ое место неотъемлемым местом чего является ... ; метка места

tu'o
PA5
цифра/число: нулевой операнд/null операнд (используется в унарных операциях); неспецифическое/опускаемое число; используется в числовых выражениях для заполнения мест/аргументов, которые требуются грамматикой инфиксных операторов, но не нужны семантически

tu'u
TUhU
опускаемый терминатор: окончание охвата текста из нескольких высказываний; редко опускаемо

ty
BY2
буквенный символ для t

u
A
логический союз: последующая мысль в sumti: "так-или-не-так"

ua
UI1
междометие: открытие - смятение/в поисках
См. также {facki}, {cfipu}, {sisku}.

u'a
UI1
междометие: приобретение/добыча - потеря
См. также {jinga}, {selne'u}, {prali}, {cirko}.

uanai
UI*1
междометие: открытие - смятение/в поисках
См. также {facki}, {cfipu}, {sisku}.

u'anai
UI*1
междометие: приобретение/добыча - потеря
См. также {jinga}, {selne'u}, {prali}, {cirko}.

ubu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для u

ue
UI1
междометие: удивление - не удивлён - ожидаемо
См. также {spaji}.

u'e
UI1
междометие: удивление - банальность
См. также {manci}, {fadni}.

uecu'i
UI*1
междометие: удивление - не удивлён - ожидаемо
См. также {spaji}.

uenai
UI*1
междометие: удивление - не удивлён - ожидаемо
См. также {spaji}.

u'enai
UI*1
междометие: удивление - банальность
См. также {manci}, {fadni}.

uepei
UI*1
междометие: вопрос относительно удивления

ui
UI1
междометие: счастье/радость - несчастье
См. также {gleki}.

u'i
UI1
междометие: веселье/увеселение - скука
См. также {selzdi}, {selxajmi}, {xalbo}.

uibu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: знак счастья (буквенный символ)

uinai
UI*1
междометие: счастье/радость - несчастье
См. также {gleki}.

u'inai
UI*1
междометие: веселье/увеселение - усталость
См. также {selzdi}, {selxajmi}, {xalbo}.

uo
UI1
междометие: полнота - неполнота
См. также {mulno}, {mansa}, {fanmo}, {snada}.

u'o
UI1
междометие: отвага - робость - трусость
См. также {virnu}.

u'ocu'i
UI*1
междометие: отвага - робость - трусость
См. также {virnu}.

uonai
UI*1
междометие: полнота - неполнота
См. также {mulno}, {mansa}, {fanmo}, {snada}.

u'onai
UI*1
междометие: отвага - робость - трусость
См. также {virnu}.

uu
UI1
междометие: жалость - жестокость
См. также {kecti}.

u'u
UI1
междометие: раскаяние - отсутствие сожаления - невинность
См. также {xenru}, {zugycni}.

u'ucu'i
UI*1
междометие: раскаяние - отсутствие сожаления - невинность
См. также {xenru}, {zugycni}.

uunai
UI*1
междометие: жалость- жестокость
См. также {kecti}.

u'unai
UI*1
междометие: раскаяние - отсутствие сожаления - невинность
См. также {xenru}, {zugycni}.

va
-vaz-
VA
расстояние местоположения: недалеко от ... ; там (относительно ...); среднее расстояние от ...

va'a
VUhU3
унарный математический оператор: аддитивная инверсия, инверсия относительно сложения; [- a]

va'e
MOI
превращает число в скалярную (то есть относящуюся к шкале) selbri; x_1 занимает (n)-ную позицию на шкале x_2

vai
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра F (соответствует десятичной 15) [пятнадцать]

va'i
UI3
междометие-рассуждение: другими словами - теми же словами
См. также {cneselsku}.

va'inai
UI*3
междометие-рассуждение: другими словами - теми же словами

va'o
BAI
модальный предлог от vanbi, 1-ое место (условия 1) в условиях ...; в окружении/среде ...

vau
VAU
опускаемая: окончание sumti в простой bridi; в составных bridi отделяет общие sumti в хвосте

va'u
BAI
модальный предлог от xamgu, 1-ое место падеж, обозначающий того, кто дает выгоду для чего хорошим является ...(что)/имея выгоду от ...

ve
-vel-
SE
4-ая конверсия; меняет местами 1/4-ое места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_4 Так, если {cusku} означает "высказывать", то {ve cusku} означает "способ высказывания". См. также {se}, {te}, {xe}

ve'a
VEhA
интервал местоположения: область пространства, имеющая средний размер

vebe'i
BAI*
модальный предлог от benji 4-ое место источник передачи ...

veci'e
BAI*
модальный предлог от ciste 4-ое место как система, проявляющая коллективный эффект/свойство/синергизм ...

vecu'u
BAI*
модальный предлог от cusku 4-ое место высказываемое способом/посредством ...

vede'i
BAI*
модальный предлог от detri 4-ое место (в дату) по календарю ...

vedu'o
BAI*
модальный предлог от djuno 4-ое место через метод/форму познания/эпистемологию ...

ve'e
-ve'e-
VEhA
интервал местоположения: область пространства целиком

vefi'e
BAI*
модальный предлог от finti 4-ое место созидательно; будучи созидаемым/сочиняемым из ... (идей/элементов)

vega'a
BAI*
модальный предлог от zgana 4-ое место (в условиях) наблюдемо в условиях ...

vei
VEI
левая математическая скобка

ve'i
VEhA
интервал местоположения: маленькая область пространства

veka'a
BAI*
модальный предлог от klama 4-ое место по маршруту ...

vemau
BAI*
модальный предлог от zmadu 4-ое место (относительное!) больше чем/превышая на ...(количество)

veme'a
BAI*
модальный предлог от mleca 4-ое место (относительное!) меньше на ...(количество)

ve'o
VEhO
правая математическая скобка

vepa'a
BAI*
модальный предлог от panra 4nd place (стандарт/геометрия) подобно; будучи подобным согласно стандарту/геометрии ...

vepu'e
BAI*
модальный предлог от pruce 4-ое место (множество из стадий) проходя через стадии ...(какие стадии; о процессе)

verai
BAI*
модальный предлог от traji 4-ое место (множество) -ший; самый крайний среди ...

vetai
BAI*
модальный предлог от tamsmi, 3-е место (подобно/как)/на манер/напоминая идеальную форму/похожий в аспекте ...(каком)
(x_1 имеет форму/похож на x_2 разделяя идеальную форму x_3 в аспекте x_4)

veti'u
BAI*
модальный предлог от tcika 4-ое место (для символов) являясь временем (часы, минуты, секунды) события в месте ...(каком)

ve'u
VEhA
интервал местоположения: большая область пространства

vi
-viz-
VA
расстояние местоположения: здесь у/в/на ... ; малое расстояние от ...

vi'a
VIhA
размерность 2-мерного пространственного интервала; по всеё площади

vi'e
VIhA
размерность 4-мерного пространственного интервала; по всему промежутку/объему пространства-времени

vi'i
VIhA
размерность 1-мерного пространственного интервала; по всеё длине

vi ma
VA*
sumti-вопрос, спрашивающий насчёт местоположения: у/близ кого/чего? где?

vi'o
COI
звательная частица: признаю и подчиняюсь/"будет сделано"

vi'u
VIhA
размерность 3-мерного пространственного интервала; по всему объёму

vo
-von-
PA1
цифра/число: 4 (цифра) [четыре]

vo'a
KOhA4
pro-sumti: повторяет 1-ое место главного bridi этого предложения

vo'e
KOhA4
pro-sumti: повторяет 2-ое место главного bridi этого предложения

voi
NOI
ограничивающее придаточное предложение (нет достоверности), используемое для образования сложных le-подобных описаний с использованием "ke'a"

vo'i
KOhA4
pro-sumti: повторяет 3-ье место главного bridi этого предложения

voki'o
PA*
число/количество: 4,000, выражается с помощью запятой

vomoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 4 в порядковую selbri; x_1 является четвёртым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

vono
PA*
число/количество: 40 [сорок]

vonono
PA*
число/количество: 400 [четыреста]

vo'o
KOhA4
pro-sumti: повторяет 4-ое место главного bridi этого предложения

vo'u
KOhA4
pro-sumti: повторяет 5-ое место главного bridi этого предложения

vu
-vuz-
VA
расстояние местоположения: далеко от ... ; вон там (относительно ...); большое расстояние от ...

vu'a
FAhA1
отношение/направление интервала местоположения; к западу от ...

vu'e
UI5
модификатор междометия: достоинство - грех
См. также {vrude}, {zungi}.

vu'enai
UI*5
модификатор междометия: достоинство - грех
См. также {vrude}, {zungi}.

vu'i
LAhE
определитель sumti: последовательность, получаемая из множества или составленная из элементов/компонентов; порядок нечёткий

vu'o
VUhO
присоединяет в последующей мысли придаточное предложение/фразу, которая охватит при этом все сложные или логически связанные sumti

vu'u
VUhU1
n-арный математический оператор: минус; оператор вычитания; [(((a - b) - c) - ...)]

vy
BY2
буквенный символ для v

xa
-xav-
PA1
цифра/число: 6 (цифра) [шесть]

xaki'o
PA*
число/количество: 6,000, выражается с помощью запятой

xamoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 6 в порядковую selbri; x_1 является шестым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

xano
PA*
число/количество: 60 [шестьдесят]

xanono
PA*
число/количество: 600 [шестьсот]

xa'o [experimental]
ZAhO
контур интервала события: противоположность za'o: относится к части события, которая происходит до естественного/нормального начала этого события; начинаясь слишком рано, уже ...; <----.
См. {za'o}

xavoki'o
PA*
число/количество: 64,000, выражается с помощью запятой

xe
-xel-
SE
5-ая конверсия; меняет местами 1/5-ое места; образует новое selbri из исходного с перестановкой x_1 и x_5 Так, если {draci} означает "пьеса", то {xe draci} означает "актер, играющий в пьесе". См. также {se}, {te}, {ve}

xebe'i
BAI*
модальный предлог от benji, 1-ое место (средство) будучи передаваемым посредством ...

xei [experimental]
PA2
цифра/число: шестнадцатиричная цифра E (соответствует десятичной 14) [четырнадцать]
Используется как альтернатива к {rei} чтобы не спутать её с {re}.

xeka'a
BAI*
модальный предлог от klama, 5-ое место двигаясь посредством ...

xi
XI
подстрочный индекс; присоединяет к грамматическим структурам следующую буквенно-числовую строку как подстрочный индекс

xo
PA5
цифра/число: "сколько?", вопрос относительно числа/цифры/символа; число, о значении которого задается вопрос

xo'e [experimental]
PA5
неуказываемое/опускаемое/неизвестное/неопределённое число
См. также {no'o}, {tu'o}, {xo}, {zo'e}, {co'e} и {do'e}.

xo'i [experimental]
XOhI
извлекает selbri из модального слова, операция, обратная действию fi'o
xo'i bau эквивалентно bangu, xo'i fi'o broda эквивалентно broda

xo'o [experimental]
UI5
модификатор междометия: саркастически/с сарказмом/насмешливо/иронично говоря - искренне/прямо
Нет хорошего междометия для выражения сарказма. Выбрано из-за сходства с {zo'o}.

xu
UI6
междометие-рассуждение: вопрос "истинно-ложно"

xy
BY2
буквенный символ для x

y
Y
шум сомнения; поддерживает минимальный уровень шума, когда говорящий решает, что сказать дальше

ybu
bu-letteral
BY*
буквенный символ для y

y'y
BY2
буквенный символ для '

za
ZI
расстояние временного интервала: среднее расстояние во времени

za'a
UI2
междометие-свидетельство: я наблюдаю
См. также {zgana}, {lanli}.

za'e
BAhE
индикатор слова для данного случая в предваряющей мысли; обозначает следующее слово как структуру только для данного случая и, возможно, таким образом нестандартную

zai
LAU
2-словный буквенный символ/сдвиг: за ним следует название альтернативного алфавита, а далее строка на этом алфавите

za'i
-zaz-
NU1
абстрактор: абстрактор состояния (события); x_1 - это продолжающееся состояние в [bridi], являющееся истинным

zai'a [experimental]
UI5
модификатор междометия: наблюдаемая эмоция; предшествующее междометие обозначает эмоцию, наблюдаемую говорящим
Заменяет имевшее место сомнительное использование {dai}, которое должно быть оставлено только ля ситуаций, в которых говорящий также чувствует эмоцию. ui nai zai'a - Вижу, ты горюешь. (Наблюдение не ограничивается лишь визуальным наблюдением)

za'o
-za'o-
ZAhO
контур интервала события: продолжающееся слишком долго после естественного/нормального окончания ...(чего); перепродолжительность, передержка | ---->

zau
BAI
модальный предлог от zanru, 1-ое место одобренный (кем), ...

za'u
PA3
цифра/число: больше чем; также употребляется для обозначения множественного числа; множественное число

ze
-zel-
PA1
цифра/число: 7 (цифра) [семь]

ze'a
ZEhA
временной интервал: отрезок времени средней длительности

ze'aba
ZEhA*
временной интервал: временной интервал: промежуток времени средней длительности, смещённый в будущее; (интервал/модальное слово)

ze'aca
ZEhA*
временной интервал: промежуток времени средней длительности, охватывающий текущий момент; (интервал/модальное слово)

ze'apu
ZEhA*
временной интервал: промежуток времени средней длительности, смещённый в прошлое; (интервал/модальное слово)

ze'e
-ze'e-
ZEhA
временной интервал: всё время, весь отрезок времени

zei
ZEI
связывает предшествующее и последующее слово в lujvo

ze'i
ZEhA
временной интервал: короткий отрезок времени

zeki'o
PA*
число/количество: 7,000, выражается с помощью запятой

zemoi
MOI*
количественная selbri: преобразует 7 в порядковую selbri; x_1 является седьмым среди x_2, упорядочиваемых по правилу x_3

zeno
PA*
число/количество: 70 [семьдесят]

zenono
PA*
число/количество: 700 [семьсот]

ze'o
-zev-
-ze'o-
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; на той стороне от ...

ze'u
ZEhA
временной интервал: большой отрезок времени

zi
ZI
расстояние временного интервала: короткое расстояние во времени

zi'a [experimental]
UI3a
индикатор слова для данного случая; обозначает предыдущее слово как структуру только для данного случая и, возможно, таким образом нестандартную
Эквивалент {za'e}, но в классе UI. См. также {za'e}

zi'e
ZIhE
связывает придаточные предложения, принадлежащие одной и той же sumti

zi'o
-zil-
KOhA7
pro-sumti: заполняет sumti-место, удаляя его из структуры мест selbri; изменяет семантику данного selbri

zo
ZO
цитирует только следующее слово; цитирует одно ложбанское слово (не составное cmavo и не tanru)

zo'a
-zon-
-zo'a-
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; по касательной к ...(кому/чему)/мимо ...(кого/чего)

zo'e
KOhA7
pro-sumti: опускаемое/неуказанное значение места bridi; имеет некое значение, делающее bridi действительным

zo'ei [experimental]
LAhE
что-либо, ассоциирующееся с ...; эквивалентно ''zo'e pe''.
Было замечено много случаев использования "tu'a", на месте котрого на самом деле должен был стоять zo'ei; когда я заметил полезность этого слова, позволяющего убирать целые куски предложений, мне захотелось использовать это слово постоянно. -camgusmis

zoi
ZOI
отделяет цитату, содержащую не-ложбанский текст; с результатом обращаются как с блоком текста

zo'i
-zor-
-zo'i-
FAhA4
отношение/направление интервала местоположения; с той же самой стороны что и ...

zo'o
UI5
модификатор междометия: шучу - скучно - серьёзно
См. также {xajmi}, {junri}.

zo'obu
bu-letteral
BY*
буквенный символ: смайлик, ":-)"и его схожие формы, выражающие юмор (буквенный символ).

zo'ocu'i
UI*5
модификатор междометия: шучу - скучно - серьёзно
См. также {xajmi}, {junri}.

zo'onai
UI*5
модификатор междометия: шучу - скучно - серьёзно
См. также {xajmi}, {junri}.

zo'u
ZOhU
маркирует конец идентификации логических предварённых идентификаторов/топика/темы и начинает bridi предложения (рему/фокус)

zu
ZI
расстояние временного интервала: длинное расстояние во времени

zu'a
FAhA2
отношение/направление интервала местоположения; слева от ...

zu'e
BAI
модальный предлог от zukte, 1-ое место (агент, имеющий цель) с имеющим цель деятелем, ...

zu'i
KOhA7
pro-sumti: типичное значение sumti для данного sumti-места в данном bridi; влияет на значение истинности

zu'o
-zum-
NU1
абстрактор: абстрактор активности (события); x_1 - это абстрактная активность [bridi] (чего), состоящая из x_2

zu'u
UI3
междометие-рассуждение: с одной стороны - с другой стороны
См. также {karbi}, {frica}, {dukti}.

zu'unai
UI*3
междометие-рассуждение: с одной стороны - с другой стороны
См. также {karbi}, {frica}, {dukti}.

zy
BY2
буквенный символ для z